English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Раны

Раны traduction Espagnol

2,671 traduction parallèle
Множественные огнестрельные раны...
Múltiples heridas de bala...
Как насчет этой глубокой раны на голове?
Bueno, ¿ y el tajo de la cabeza?
Баллистики подтвердили, что пуля найденная Ходжинсом в мшине была причиной раны в черепе жертвы, так что она должна была каким-то образом выйти из него.
Los de balística confirmaron que la bala que Hodgins encontró en el coche causó la herida del cráneo de la víctima, así que tuvo que salir de ahí de alguna manera.
Сейчас я введу Вам усиленную дозу. Раны неглубокие.
Le daré una dosis de refuerzo La herida no es profunda.
Здесь также видно геморрагическое окрашивание раны вокруг теменной кости, что означает, это произошло перед смертью.
Bueno, además también hay una mancha hemorrágica en la herida que rodea al hueso parietal, lo que significa que se produjo perimortem.
У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов.
Las herida tiene características de una lesión que ocurre a partir de un golpe y múltiples golpes.
Эти оборонительные раны, указывающие на борьбу.
Son heridas defensivas que indican pelea.
Многочисленные проникающие раны груди, степень окрашивания одежды предполагает, что она истекла кровью.
Múltiples puñaladas en el pecho. Las manchas en la ropa indican que se desangró.
Листва и частицы насекомых были внутри раны? Верно?
¿ La vegetación y las partículas de insectos de las heridas?
Раны на его руках - защитного характера, что указывает на то, что жертва... оказала нехилое сопротивление, прежде чем его убили.
Las laceraciones y heridas defensivas de sus manos indican que la víctima... Opuso resistencia antes de que le mataran.
Билли просто взял по пряди волос с обеих сторон раны - и связал их.
Billy solo cogió estos mechones de pelo de la zona del corte y los ató.
Так, оборонительные раны.
Bueno, hay heridas defensivas.
Колотые раны, однако, менее точные.
Eso sí, las puñaladas, fueron menos precisas.
Есть следы внутри раны.
En esta herida hay un rastro.
Итак, мы обнаружили вещество на осколке стекла, который Док достал из раны нашей жертвы, Гвен Онетта.
Hemos identificado el trozo de cristal que Doc sacó de nuestra víctima, Gwen Onetta.
Маленькая поверхность удара, полукруглые рваные раны. Хммм.
Pequeña superficie golpeada, laceraciones semicirculares.
Это вылечит твои раны.
Se curará tus heridas.
Эти раны не были прижжены.
Las heridas no están cauterizadas.
Ножевые ранения, огнестрельные раны, автомобильные аварии...
Puñaladas, heridas de disparo, accidentes de coche...
Раны от осколков поверхностные.
Los daños de la metralla son superficiales.
Милый, хотела бы я знать, чем тебе залечить раны.
Cariño, lo siento tanto. Ojalá hubiera algo que pudiera hacer para hacerte sentir mejor.
Тело Стивена Уолкера было найдено год назад в лесистой местности прямо за городом, и раны на его теле соответствовали ранам других мальчиков.
El cadáver de Steven Walker fue encontrado hace un año en una zona boscosa en las afueras de la ciudad y sus heridas son consistentes con las de los otros chicos.
Разошёлся рубец от колотой раны.
Se han desprendido adherencias de la puñalada.
Не стоит бередить старые раны без необходимости.
No debe reabrir viejas heridas innecesariamente.
А колотые раны на теле жертвы были нанесены убийцей-левшой.
Las puñaladas de la víctima correspondían con un asesino zurdo.
Я знаю, что говорила, но основываясь на неровность раны и травму шеи, наша жертва была заколота мечом.
Sé lo que dije, pero basándome en la curvatura de la herida y las lesiones de su cuello, nuestra víctima fue apuñalada con una espada.
Люди врут, люди ошибаются, людям наносят раны.
La gente miente, la gente comete errores, la gente hace daño.
Раны Лео были свежими.
Las heridas de Leo son frescas.
От него мало толку. Полицейские которые пришли приняли у него заявление. и сделали пару фотографий раны.
Los policías que fueron le tomaron declaración y un par de fotos de la herida.
И его раны?
¿ Y sus heridas?
теперь она винит меня в том, что потеряла ребенка когда я думал, что умираю, я боролся со временем, чтобы успеть вернуть ее а теперь я молюсь, чтобы время залечило эти раны
Ahora me culpa por la pérdida de su hijo no nato. Sabes, cuando creía que me estaba muriendo, luchaba contra el reloj para ganármela de nuevo. Ahora rezo porque el tiempo cure esas heridas.
и если для этого нужно сказать друг другу правду, чтобы залечить раны, Ну, э-э...
Quiero decir, si esto es lo que tenía que pasarnos para un intercambio honesto, para curar nuestras heridas, bien, entonces...
Я слышала, как они описывали раны жертвы диспечеру, поэтому я примчалась сюда.
Les oí describir la herida de la víctima en la expedición, así que salté sobre ella.
Не мои раны меня беспокоят, Катрин.
No son mis lesiones las que me molestan, Katherine.
Он входит, находит на полу своего отца, у которого течет кровь из раны на голове.
Entra, se encuentra a su padre en el suelo sangrando por una herida de la cabeza.
Похоже, произошло инфицирование раны.
La herida parece un poco infectada.
Могут ли извинения исцелить наши раны?
¿ Puede una disculpa curar nuestras heridas?
У него есть раны... страшные раны, его спина покрыта шрамами.
Tiene heridas... terribles heridas, su espalda fue abierta por espadas.
Но получил тайные раны.
Pero tiene heridas secretas.
У меня раны.
Tengo heridas.
Старые раны.
Viejas heridas.
Это было как посыпать раны солью, так что я никогда на самом деле не выставлял дом на продажу.
Era como echarle sal a la herida, así que... En realidad nunca puse la casa en venta.
Хэнк Аарон свои хоум-раны тоже в одиночку бегал.
Sabes, Hank Aaron estuvo solo en cada uno de sus jonrónes.
Горничная нашла его привязанным к кровати, тяжелые рваные раны на ногах.
La chica de la limpieza lo encontró atado a la cama, con grandes cortes en las piernas.
Как твои раны?
¿ Cómo están tus heridas?
Санта получает удар ножом в спину, хватается за раны, пытаясь остановить кровотечение, но кровотечение продолжается.
A Santa lo apuñalaron en la espalda, tapó sus heridas, intentando detener la hemorragia, pero la sangre seguía fluyendo.
Вполне вероятно раны оборонительного характера.
Lo más probable es que heridas defensivas.
Просто оборонительные раны и три порезы на тазу, и два - на бедре.
Solo las heridas defensivas y estos tres cortes en la pelvis, y dos en el fémur.
Ваши раны могут разойтись.
Es posible que se vuelva a abrir la herida.
Единственная проблема - это то, что размер раны слишком большой.
El único problema es que el ancho de la herida es demasiado grande.
- Оборонительные раны?
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]