English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Рассвет

Рассвет traduction Espagnol

567 traduction parallèle
Рассвет свадебного дня.
Amanece el día de la boda.
Кстати, полиция схватит вас, едва начнется рассвет.
¿ Por qué, si esos policías le cogerán cuando amanezca?
Что заставляет рассвет наступать словно ураган?
¿ Qué hace que el alba amanezca en tempestad?
Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Vemos primero un grupo de bailarinas vestidas como para sugerir la delicada luz del amanecer.
Уже почти рассвет, мистер Спэйд.
Ya casi es de día, Sr. Spade.
Минет всё, лишь любовь с нами рядом, как рассвет бесконечна.
La esperanza puede morir Pero la bella música del amor Regresa cada día como el amanecer
Рассвет был в 06 : 12 по Гринвичу.
Amanecer : 6 h 12, GMT.
Начинается рассвет.
Es la brisa del amanecer.
Я хотела увидеть рассвет... с ней.
Quería ver el amanecer... con ella.
Но чуть рассвет - и нас уж нет.
Pero debemos irnos mañana a primera hora.
Должно быть, скоро рассвет.
Debe de estar amaneciendo.
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
Eso no debería preocuparle mucho... no mientras la hija del viejo Langford... es tan dulce y bonita como el amanecer en la colina.
Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой.
Riñendo ya con la mañana. ¿ Cuál vencerá?
- Рассвет, капитан.
- Amanece, comandante.
* * Ты прекрасна как рассвет
Eres tan adorable como tu nombre
Пылающую голову рассвет... приподымает с ложа своего,
Menospreciado por la fortuna Y por la gente En mi soledad lamento mi destierro
Но уже почти рассвет.
Pero casi es de día.
Был такой прекрасный рассвет.
Ha sido un amanecer muy hermoso.
Берег Луары, рассвет.
La orilla del Loira. Al alba.
Я впервые встречаю рассвет.
- Es la primera vez que veo amanecer.
А вам что больше нравится : рассвет или закат?
¿ Qué le gusta más, el amanecer o el atardecer?
- Рассвет, рассвет.
- El amanecer.
Рассвет!
El alba.
Уже рассвет!
Es el alba.
Уже почти рассвет.
Ya casi está amaneciendo.
Покупайте газету "Рассвет"!
ENTREVISTA CON FANTOMAS
"Рассвет", пожалуйста.
Le Point du Jour, por favor.
- Да. - Это вы фотограф газеты "Рассвет"?
- Sí. ¿ Trabaja en el periódico "Le Point du Jour"?
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
Es un honor haber organizado tan brillante manifestación patrocinada por la Cámara Sindical Joyera y de nuestro gran periódico Le Point du Jour...
Рассвет - прекрасное время для занятий!
No hay mejor hora para trabajar.
Еще рассвет по листьям не дрожал,
No era el alba y las hojas aun no estaban temblando.
Рассвет, мадам!
Abajo, señora!
О, да, конечно, примерно один рассвет.
¡ Oh, sí, por supuesto, cerca de un amanecer.
Это мой рассвет.
Este es mi amanecer.
Давайте, как-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Una vez pasé con amigos la Nochebuena en la isla Ouessant, en Bretaña.
Рассвет будущего? ? Сверкающий ярко?
El futuro está amaneciendo Con un brillante resplandor
Это завтрашнее утро, рассвет будущего?
Es mañana por la mañana, El futuro está amaneciendo
У каждого шага есть свой рассвет.
Cada noche tiene una aurora.
Уже почти рассвет.
Ya casi ha amanecido.
Приветствуй рассвет Огненным Дыханием.
Recibe el alba con un Resuello de Fuego.
Падал снег, плыл рассвет, Осень мoрoсила.
# Pasaban los días. La nieve caía, # # en otoño lloviznaba. #
Смотри, уже совсем скоро рассвет.
Mira, empieza a oscurecer
Ах, уже рассвет.
¡ Ah! Ha amanecido otra vez.
Скоро наступит рассвет.
No tardará mucho en amanecer.
Нам поможет принц Тамино. Его любовь рассеет ночь, словно рассвет.
Hermosa aurora, a tu deleite, despierta Tamino.
И суть и форма Пламя красоты Нежнее чем рассвет Чьи яркие лучи
Verdadera figura, verdadera naturaleza, irradiando rayos como la aurora haciéndonos enamorar, haciendo al mundo dichoso.
- Скоро рассвет.
- Anochecerá pronto.
Рассвет...
Amanece.
Как тяжело встречают рассвет порядочные женщины.
A las mujeres virtuosas les gusta ver el amanecer, ¿ no es verdad?
Скоро наступит рассвет.
Ya pronto va a amanecer.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Sólo había visto amanecer cuando salía de mis noches en blanco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]