Растёт traduction Espagnol
2,202 traduction parallèle
Луковица. Растёт под деревом sentido.
Crece debajo del árbol sentido.
Оно растёт на высоте 750 метров.
Crece a una altura de 750 metros.
И что, б * * дь, за цветок растёт под * * * * *?
! ¿ Qué tipo de puta flor crece bajo el * * * *?
Он буквально растёт на северной стороне деревьев, чуть ниже границы леса
Crece, literalmente, en lo alto de los árboles justo debajo del límite forestal...
гематома растёт.
El hematoma se está expandiendo.
Количество улик растёт как снежный ком.
- Hay un montón de pruebas.
Он растёт в этих краях?
¿ Crece por aquí?
Он в основном растёт в дуплах деревьев, прогнивших изнутри от старости.
En su mayoría crece en los árboles ahuecados por la podredumbre o la edad.
В вязальных журналах, что-нибудь нагоняющее ужас на любителей бинго, " кризис бьёт по всем, стоимость топлива стремительно растёт.
En las revista de "hacer punto", algo que llame la atención de los vejestorios adictos al bingo, "La recesión nos está matando, el precio del combustible se dispara".
Спасибо. Мне просто очень сложно низко нагибаться, когда такая прекрасная душа растёт во мне.
Es que, es muy difícil para mí inclinarme tanto, más con esta hermosa alma creciendo dentro de mí.
И этот такой же растёт.
Éste va a crecer igual.
Да это дочь какая-то растёт, а не сын!
¡ Es una niña, no un niño!
Но вес растёт.
Pero está creciendo.
Я пока что не готов всё бросить и наслаждаться тем, как растёт посаженный мной сад.
Aún no estoy listo para contemplar cómo crece mi jardín.
А это опухоль, которая растёт внутри.
Y esto es el tumor que está creciendo.
И каждый день их число растёт на 38 000.
Y cada día ese número se hincha en 38.000 más.
Как я могу о нём не думать, если внутри меня растёт постоянное напоминание?
¿ Cómo no voy a pensar en él si llevo un recuerdo creciendo dentro de mí?
- Он растёт в борделе.
- Le estás criando en un burdel.
Я гляжу, мой статус растет.
Debo estar ascendiendo en el mundo.
Она растет.
Está mejorando.
Сейчас у нас 40 или 50 точек, и их число растет.
Vemos 40 o 50 puntos y contando.
Такой, который растет здесь, на острове.
El tipo que hay en la isla.
Моя любовь к тебе растет с каждым ударом моего сердца.
Mi amor por ti crece más fuerte con cada latido de mi corazón.
- Она растет. Она кажется больше
Se está haciendo mayor.
У меня тысячи людей сидят без дела и прибывают новые из Нью-Йорка и Вашингтона, и их число растет.
Tengo a mil personas pintando con sprays de nieve y viniendo desde Nueva York y D.C. y el número sigue creciendo.
Чем выше он летит, тем больше оборотов делает, и восхищение растет,
El bastón sube muy alto y remolinea. El espectador está fascinado.
Давление растет.
- La presión asciende.
Вот что нужно услышать публике, потому что страх растет, и никто его не видит.
Esto es lo que el público necesita oír porque la amenaza está creciendo y nadie puede verlo.
А она растет и растет прямо в твоих яйцах, до тех пор, пока не появится необходимость их отрезать!
¡ Y crecerá y crecerá en tus pelotas hasta que tengan que cortártelas!
И наша любовь растет с каждым днем
Y nuestro amor crece...
Наша любовь растет Наша любовь растет, как разливающийся Нил. Мы всегда будем вместе.
Y nuestro amor crece, y nuestro amor crece, como el caudaloso río del Nilo, río del Nilo... mira como fluye, nunca nos separaremos...
Я хочу, чтобы столы, как и раньше, ломились от разнообразной еды, что растет ниже экватора.
Quiero una crisis total en todos los ámbitos, como de costumbre, todo por debajo del ecuador.
И теперь растет быстрее, чем чертова скорость света!
¡ Y ahora está creciendo más rápido que la velocidad de la luz!
Прервать жизнь, что растет внутри тебя.
Robar la vida que crece en tu interior.
Единственная причина, по которой ты не присоединилась к отцу, это дитя, которое растет внутри тебя.
La única razón por la que no te has unido a tu padre es el niño que crece dentro de ti.
Чувствовать, как в тебе растет дитя величайшее благословение.
Sentir a un niño crecer dentro de ti... No hay mayor bendición.
Напряжение на трибунах все больше растет.
El aire se esta poniendo denso aqui arriba
Мы будем присматривать за ней, пока она растет.
La cuidaremos hasta que crezca.
То, что ты сажаешь, не растет, верно?
Lo que plantaste hoy no crecerá mañana, ¿ verdad?
Другая боль Где язва растет
* Otro dolor donde las úlceras crecen *
Растет среди крапивы земляника, прекрасно зреют сладкие плоды вблизи других, неблагородных ягод.
La fresa crece bajo la ortiga, y los frutos más sabrosos progresan y maduran mejor en la vecindad de los de más grosera especie.
хлопочут оружейники, скрепляя на рыцарях доспехи молотком ; растет зловещий шум приготовлений.
Los corceles amenazan a los corceles con sonoros relinchos horadando el sordo oído de la noche ;
Это дерево растет здесь 200 лет.
Lleva aquí doscientos años.
Прайс говорил, что оно растет в ее теплице уже годы.
Price dice que crece en el vivero desde hace años.
Количество бунтовщиков растет, и они представляют угрозу всякой власти, в том числе и короне.
Son una banda cada vez mayor, sublevándose en contra de toda autoridad, incluyendo la Corona.
Если у тебя есть претензии к тому, как Мэнни растет, поговори со мной!
Si tienes algún problema con la manera en la que Manny está siendo criado, ¡ habla conmigo!
Это красивый автомобиль, он растет на меня.
Es un coche bonito, está creciendo en mi
Но у меня есть отчет по крови Беверли Грэй который доказывает, что она была убита растением, которое растет в Вашем саду.
Pero tengo un reporte de sangre en Beverly Grey que prueba que fué asesinada por una planta que crece en tu propiedad.
Ребенок растет в тюрьме, игрушки не помешают.
Un chico que crece en una prisión necesita algún juguete.
О, она растет.
Está muy grande.
11 жертв. И это число растет.
11 asesinatos y sumando.