Ребята traduction Espagnol
37,427 traduction parallèle
Добро пожаловать в Лос-Анджелес, ребята.
Bienvenidos a Los Angeles, chicos.
Послушайте, я бы с радостью вам помог, ребята, но наши покупатели... они ценят анонимность.
Miren, me encantaría ayudarlos, pero nuestros clientes... valoran la discreción.
Вы, ребята, знаете...
¿ Se saben alguna de...
Вы, ребята, не знаете...
No lo conocen...
Вы, ребята, крэка курнули?
¿ Están consumiendo crack?
Ребята, которые чудесно пахнут, очень популярны в тюрьме.
Los tipos que huelen rico son super-populares en prisión.
Но вы, ребята, нарушаете городское постановление о парковке.
Pero están violando las ordenanzas de la ciudad sobre estacionamientos.
Ребята, у Вас был секс аж целый раз.
De acuerdo, ustedes tuvieron sexo sólo una vez.
Ребята, развлекайтесь.
Diviértanse.
- А вы, ребята... опаздываете на занятия по рыбалке, или что?
- Chicos, ¿ llegan... - tarde a clase de spinning o algo?
Второй тайм, ребята! ( речь полна футбольных жаргонизмов )
¡ Segunda ronda para todos!
Спасибо вам, ребята, что приехали.
Muchas gracias por venir.
Ребята, вы со мной.
Chicos, vengan conmigo.
Пойдёмте, ребята, пора готовиться.
Vamos, chicos, alistémonos.
Эти ребята, точнее щеглы, визжат колёсами, у тебя 2 дня, чтобы разобраться с ними или попрощаешься со знаком и жезлом ".
"Tenemos a unos chavales, bueno, niñatos... que van por ahí haciendo chillar las ruedas, tienes 48 horas para resolverlo o entregarme la placa y la cachiporra".
Нет, серьёзно. Я лучше буду остановленным Голландской полицией чем скоростной камерой ну и ну эти ребята хорошо выглядят
No, preferiría ser pillado por un policía de verdad que por un radar, porque, vaya que sí están buenos.
Молодые ребята, пляжное барбекю...
Chicos y chicas, barbacoas de playa.
Эй, ребята, там, внизу.
"Hola allá abajo, muchachos"
Привет, ребята.
- ¡ Hola, chicos!
Ребята. Давайте. Это будет небольшой, веселый поход.
Será una divertida pequeña excursión.
Вы готовы, ребята?
- Lo sé. Le tengo preparado.
Эй, ребята, вы не видели...
Hola. ¿ Habéis visto...?
Ух, ты! Да вы, ребята, из полиции!
¡ Sois policías!
Нет, ребята, если вы...
No. Chicos, si...
Чем вы, ребята, заняты?
¿ Cómo están?
Спокойно, ребята.
¡ Tranquilos!
Ребята, что происходит?
Chicos, ¿ qué está pasando?
Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда?
Chicos, sabéis que soy conocido por mi pensamiento racional, ¿ verdad?
Ребята... перестаньте.
Chicos... parad.
Боже, ребята, успокойтесь.
Jesús, chicos, tranquilizaos.
Ребята, ну ладно вам!
¡ Vamos, chicos!
Вы слышите, ребята!
¡ Un aplauso, chicos!
Простите, ребята, ещё минутку.
Lo siento, chicos, solo otro minuto.
Желаю вам, ребята, выиграть Американского идола, чтобы я никогда не услышала вас снова.
Ojalá ganarais American Idol para no tener que volver a escucharos de nuevo.
И вы ребята можете кое-что сделать для меня.
Hay algo que la gente podría hacer por mí también.
Я не могу съесть все это когда вы, ребята, не едите ничего.
No puedo comer todo esto mientras ustedes tienen nada.
Привет. Ребята, вы видели сообщение?
Eh, chicos, ¿ habéis visto el e-mail?
Обожаю, обожаю вас ребята.
Está escondiendo algo.
Ребята, вы слышали?
¿ Estáis oyendo esto, chicos?
Эй, ребята!
¡ Chicos!
Эй, ребята, идите-ка посмотрите!
¡ Deberíais venir a ver esto, chicos!
Ребята, если вы закончили с фотографированием, могу я переместить тело?
Si han terminado de documentar fotográficamente podemos mover el cadáver.
У вас, ребята, по плану ланч.
Van a comer juntas.
Как посмотреть. Ребята, а вы общались на корабле с Мерриком Гомером?
Depende. ¿ Hablaron con un tal Merrick Gomer en el barco?
Но серьёзно, ребята, я просто хочу сказать, я реально люблю вас, лузеров.
Pero, en serio, chicos, solo quiero decir que os quiero un huevo, pringados.
Ребята, это он.
Escuchen, chicos. Es él.
Так, ребята, идите сюда.
Vale, chicos, poneos por aquí.
Ребята, это...
Chicos, esta es...
Отлично, ребята, Средняя школа МакКинли играет с Академией Хэйнс.
Bien, amigos, la escuela McKinley Middle tiene la posesión y la visitante Academia Hanes está en defensa.
Привет, ребята.
Hola, chicos.
Увидимся, ребята.
Adiós, Sra. Yvette.