Режет traduction Espagnol
211 traduction parallèle
Предметы, которыми он режет.
Las cosas con las que corta.
Режет как масло.
Es un corte limpio.
Это только Митяй так может. Без размётки режет.
Sólo Dmitri puede tallar así, sin medida alguna.
Жаворонок-горлодер Своей нескладицей нам режет уши,
Es la alondra que canta a destemplanza, con discordancias y agudos desagradables.
Он режет еду.
Corta la comida.
То как он режет мясо, просто заглядение.
Me podría pasar el día entero viéndolo cortar carne.
- Немного режет глаза. - Режет?
- Bueno, es difícil de mirar pero...
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
Las sierras japonesas cortan hacia atrás.
Франкенштейн крушит их, рвёт их, режет и кромсает, салаты получает...
Frankenstein ha sido despedazado, arrasado, machacado, destruido, quemado, destrozado y exprimido.
Свет глаза режет.
¡ Diablos! La luz daña mi vista.
Она режет их.
Hay sangre. Los descuartiza.
Может быть, она в кабинете обедает, а в ванной режет кроликов.
Quizás ella cena en su estudio y diseca conejos en su cuarto de baño. Quizas.
Ёй, ты знаешь, эта штука режет мою ногу.
¿ Sabes? Esta cosa está cortando mis piernas.
Почему хватит? Правда глаза режет?
¿ Que no te diga más la verdad?
Что за дурак режет Библию?
está acabado Long John.
Его скрип режет мне уши.
Su crujido cortó las orejas.
- Отлично, она режет макароны ножом.
- Corta la pasta con el cuchillo.
По традиции, сам чествуемый режет торт.
Según la tradición, debe usted cortar la tarta.
И у человека, который режет мертвых, теперь что-то мертвое в животе.
Y el hombre que corta a los muertos ahora tiene una parte de un muerto en su barriga.
Посмотри, она режет "Эмонд джой".
Mira, está cortando un chocolate.
Колет и режет еду так, словно это его худший враг.
Practica arremetidas y cortes hasta con la comida.
Вот я и в Испании. Все настолько ярко, что аж глаза режет.
Ya estoy en España y todo es tan luminoso que te duelen los ojos.
Произведение не только нарушает все каноны тональной модуляции, оно просто шокирует, режет слух ".
Esta pieza no sólo es una falta a las reglas de transición corrientes, sino que también resulta un choque repelente para el oído. "
Потом фермер бьёт её по башке, и режет её на этой траве, Вот так мы получаем гамбургеры.
El granjero la mata y la pica y así es como tenemos hamburguesas.
Зажигает свечи, режет мясо.
Mamá cuelga las lucecitas. Mamá cocina.
Любой, кто режет мертвых девушек на куски, не упустит возможности завершить начатое.
Alguien que corta chicas en pedazos no merece el beneficio de la duda.
Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже.
Corta, Grana, Pela--Todo en uno.
Хорошо режет?
- Confía en mí.
Почему же он тогда режет себя сам Если еще работет в ЦРу?
¿ Iría por su cuenta si fuera aún de la C.I. A?
Ах, Томас... она мне режет струны...
Me ha cortado los hilos.
! - Режет!
- ¡ La está cortando!
Ветер у нас в Чикаго зимой режет как бритва, мы ходим спиной вперёд.
El viento en Chicago, en el invierno si no caminas dándole la espalda te corta la cara.
Вот как Майкл режет бумагу.
Así es como corta papel Michael.
Он режет глотки и терроризирует нас, потому что больше ничего не умеет,
Le encanta fanfarronear para asustar
Режет мне глаза.
Me lastima los ojos.
Он режет себе руку.
Se esta cortando el brazo.
Психиатров заставляют проходить психоанализ перед получением диплома а вот хирургов никто не режет.
Los psiquiatras se psicoanalizan... antes de recibir su diploma... pero los cirujanos no se hieren.
Джонни Тапиа режет залетных мафиози у мамы на кухне.
Johnny Tapia está descuartizando mafiosos rusos en la casa de su mamá.
Свет режет глаза.
Las luces de aquí están lastimando mis ojos.
Кухонную гильотину. Она режет, она шинкует, даже может нафик все руки отрезать.
Rebana, corta... hasta les cortará la maldita mano, ¿ sí?
Она мгновенно режет перцы.
Rebana pimienta.
Она режет, она рубит.
Rebana, corta.
Джо Берген работает с ножом - лазер прижигает края, когда режет, оставляет больше печени.
Joe Bergin usa un bisturí de rayos gamma. El láser cauteriza mientras corta, queda más hígado. El tumor es muy grande.
Здесь режет вожак.
Rodeo. Aquí el macho dominante es el que trincha.
Иногда от него глаза режет!
Y ahora está en el mundo de la noche De vez en cuando, sus ojos van arder.
Зания дважды звонила ювелиру, хорошо известному на чёрном рынке тем, что режет алмазы.
Xania hizo dos llamadas telefónicas a un Notorious Black, cortador de diamantes.
Бьет в нос, словно режет бритвой. Послевкусье - богатое, с трупными нотками.
Golpea el paladar como una navaja y deja un resabio espantoso.
От него злишься, и голова болит так, что глаза режет.
Te da una poderosa jaqueca y te hace enfadar.
Наш убийца обескровливает жертвы, замораживает их трупы и только после этого их режет.
El asesino del camión de hielo drena la sangre de sus victimas, congela sus cuerpos, y solo entonces corta sus miembros Es limpio y eficiente.
Другая сторона режет.
El otro borde corta.
- Режет лимон.
- Corta limones.