Режиссером traduction Espagnol
302 traduction parallèle
Мартино! Завтра он познакомит меня со своим режиссером.
Una vez que firme el director mañana...
Это необходимо.Мы обедаем вместе с тем самым режиссером, в "Ляперузе"
- En la comida con su director.
Демилл будет режиссером.
La dirigirá DeMille.
- Я надеюсь, что очень скоро стану режиссером.
- Espero llegar a ser director.
Поздоровайся с режиссером.
Saluden al Dottore.
Я должна познакомиться со своим режиссером поближе.
Necesito sentirme próxima a mi director.
Вы сам уже три месяца являетесь режиссером оперетты с Коминеком.
Usted mismo está dirigiendo una zarzuela con Komínek.
- А ты? - Я работал с режиссером Пазолини.
- "Y tú?" - "Yo ya he trabajado con el Director Passollini"
МЭЛ ФАНН, КОТОРЫЙ НЕКОГДА БЫЛ ВЕЛИЧАЙШИМ РЕЖИССЕРОМ ГОЛЛИВУДА, ПОКА ПЬЯНСТВО НЕ ПОГУБИЛО ЕГО КАРЬЕРУ, ПЫТАЕТСЯ ВЕРНУТЬСЯ В КИНО.
Mel Divertido, alguna vez el más grande director de Hollywood... hasta que la bebida destruyó su carrera, trata de retornar.
Ну, да, он был единственным, кто был одновременно режиссером, директором труппы и артистом.
- El único que a su vez era un jefe,... un director de compañía, un artista.
Но, хоть убей меня я не могу понять, почему она крутит с этим режиссером.
Pero no entiendo qué hace liada con ese director.
Здесь всё кажется срежиссированным. Кто же является режиссером?
Aquí, la acción parece escenificada.
Довольно трудно быть режиссером и актером.
Es difícil dirigir y actuar.
Еще я буду писать рассказы, сценарии, поработаю продюсером, нет режиссером и вообще у меня масса талантов...
Y después quiero escribir y dirigir mis guiones, producir películas...
Марк Голдблатт был режиссером монтажа он просто гений монтажа фильмов в жанре экшен.
Mark Goldblatt, un genio del montaje de peliculas de accion, era el montador.
Как вам работается с режиссером?
¿ Qué tal se trabaja con ese director?
— ценаристом, продюсером и режиссером этого фильма был человек, чей прах покоитс € в испанской земле согласно его последней воле.
Este film fue escrito producido y dirigido por un hombre cuyas cenizas yacen esparcidas sobre tierra española, siguiendo su última voluntad.
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Es irónico que esta película que intenta llamar a la victoria... y que inspira a luchar, fue filmada por Yamamoto, un conocido liberal.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
Shuji Terayama era conocido como... poeta, dramaturgo, director y líder artístico de un grupo de teatro, novelista, director de cortometrajes, y ocasionalmente corredor de carreras de caballos
В последний день съемок Джек с режиссером не на шутку сцепились.
El último día, Jack y el director se pelearon.
Грозный это с режиссером.
- Hola. - Es terrible lo del director.
Да, я буду сценаристом и режиссером.
Sí, quiero escribir y dirigir.
Знаешь я как-то был режиссером ретро-пьесы.
Yo quería ser el director de escena en la producción de Our Town.
Если бы я был актером, сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны, а какие нет, я бы подумал, что это до боли мне знакомо.
Si yo fuera un actor o un guionista o un director y alguien viniera con una lista de cosas que fuesen Americanas y anti Americanas eso me sonaría a algo bastante familiar.
Нужно непременно переспать с режиссером, если только он не педик.
Puede que después consigas algo más importante. Pero sólo si te acuestas con el directo
Энди здесь, она может быть режиссером.
Andie está aquí. Podría dirigirnos. No.
Ты знаешь, что та твоя подружка из колледжа стала режиссером?
¿ Recuerdas a la chica que estudió contigo y es directora de cine?
Собственно говоря, я сам был режиссёром.
De hecho, solía ser director de cine.
Он тоже был режиссёром.
También era director de cine.
Просто ещё одна девушка, завтракающая с режиссёром.
Sólo soy una chica desayunando con un director.
Берд Броуди, а Ллойд будет режиссёром.
- Bert Brody. Lloyd dirige.
Кинотеатр "Дружба" - "Защитные цвета", встреча с режиссёром.
Y debate con el director.
В четверг в 16 : 00 будет показан фильм... "Защитные цвета". После показа в большом зале завода состоится встреча... с видным учёным и режиссёром...
Seguidamente habrá un coloquio con el insigne profesor director Krzysztof "Zanississi".
Мне кажется, как кинематографист я теперь буду кинокорреспондентом, а не режиссёром.
Siento que como cineasta, seré de ahora en adelante reportero y no director.
- А режиссёром был Джильо Понтекорво - итальянец.
Un director italiano, Gillo Pontecorvo.
Тем же вечером я встретился с французским режиссёром и любителем кошек Крисом Марке. Он сидел в одном из баров, названных в честь его фильма "Дамба".
Esa noche encontré a Chris Marker, el director francés amante de los gatos, en un bar de Shinjuku que lleva el nombre de una de sus películas : "La Jetée"'.
Он был не просто режиссёром, он был почти царём.
Era más que un director, era como un rey.
Впоследствии... мы с друзьями играли, и я притворялся режиссёром.
Más tarde jugaba con mis amigos y fingía que era un director.
Я чувствовал себя режиссёром.
Sentí que realmente era un director.
Тогда почему вы притворялись режиссёром, а не актёром?
¿ Entonces por qué fingió ser un director en lugar de un actor?
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли? - Да.
Sra. Blaine, Priscilla iba a protagonizar una próxima película con el mismo director, ¿ verdad?
У меня встреча с режиссёром, за эту роль я убить готова.
- Tengo una cita con un director por un papel por el cual sería capaz de matar.
Билл продюсирует новый, потрясающий фильм... с молодым, модным режиссёром.
- Bill está produciendo esta nueva, película increíble con este jóven, ardiente director.
- Он был... режиссёром.
- ÉI era el... director.
Я три года работаю режиссёром твоего шоу, помнишь?
He producido tu programa por tres años, ¿ no?
Дорогая, познакомься с Джеком Хорнером, лучшим режиссёром в жанре.
Aquí una amiga. Éste es Jack Horner, el mejor director que hay.
Это было время, когда я считался самым многообещающим режиссёром в Нижнем Ист-Сайде.
Por entonces yo era el director más prometedor de la "East Side".
Она уходит домой с тем режиссёром и это как будто кто-то вырывает мне сердце.
Luego se va a casa con el director y me destroza el corazón.
С режиссёром.
Al director.
Она дала мне один-единственный шанс стать режиссёром! Такое не повторяется!
¡ Me ha dado una toma, la primera de mi vida... y tú la cagas!
Думаешь тебя из уважения зовут режиссёром?
¿ Crees que la gente te llama director porque te respeta?