English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Режиссеру

Режиссеру traduction Espagnol

73 traduction parallèle
Моему режиссеру, который всегда требовал от меня большего, чем мог дать мой талант, который терпеливо учил меня
A mi director, que siempre exigía algo más de lo que mi talento podía ofrecer, pero que me enseñó bien y con paciencia,
"Я ухoжу oт Вас к режиссеру Будимиру Кoсoму в егo пoстанoвку" "Бoрис Гoдунoв" ". "
Lo dejo a usted por el realizador Budimir Kosoi, actuaré en su versión de "Boris Godunov".
А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план.
Gracias por traerlo. ¿ Puedes avisarle al director que es tarde para mi primer plano?
" Совет режиссеру :
" Aviso para el director :
Как только кто-то где-то это делает, следующему режиссеру уже проще, потому что программы уже разработаны, и ими можно пользоваться.
Cuando alguien hace una pelicula, le abre las puertas a la siguiente por los programas que se crean y luego estan disponibles.
Да я такие глупости с "указаниями".. любому режиссеру в лицо швырну!
Quien sea el autor... o el director... sigue siendo basura.
Что я скажу своему режиссеру новостей?
¿ Qué le digo a mi director?
Мы полностью уверены, что они принадлежат режиссеру, Рису Дэвису Джонсу
Estamos bastante seguros de que pertenecen al director, Rhys Davies Jones.
Прежде всего, я признателен нашему режиссеру Дэнни Триппу.
Antes de que me vaya por la tangente, quiero reconocer al director Danny Tripp.
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру.
Es perfecto de acuerdo con lo que el director quiere
Не мешай режиссеру, Муди.
No me secundes, Moody.
Ну, не совсем награду... но режиссеру поставили 4 с минусом.
Bueno, no un premio en sí pero al director le dieron un
Дай ему режиссеру в морду со всей души!
Pégale a ese director en la cara, bien duro.
Вы мне поверили, как режиссеру, вы... вы дали мне шанс, а я облажалась по полной.
Tú creíste en mi como directora, me diste una oportunidad y yo te traicioné.
Ой, такой отстой! Но режиссеру понравилось, так что...
Pero le gusta al director, así que...
Особенно, моему агенту, хм, режиссеру, всем в студии.
Mi agente, especificamente, ¿ el director, el estudio?
Иногда режиссеру приходится выйти на площадку чтобы развернуть их.
A veces el director tiene que salir a escena solo para enderezar las sillas.
Погоди. Что ты собираешься делать - позвонить режиссеру?
Espera. ¿ Qué vas a hacer, llamar al director?
Они заставили меня ждать почти час, а потом режиссеру позвонили, прямо посреди моего прослушивания.
Me han tenido esperando casi una hora, y, entonces, la directora ha cogido una llamada en mitad de la audición.
Кливер, рада представить тебя нашему выдающемуся режиссеру и звезде, Ивану Уминскому.
Cleaver, me gustaría que conocieras a nuestro ilustre director y estrella, Ivan Uminsky.
Принадлежит одному режиссёру.
De un director de cine llamado Sullivan.
Или режиссёру следовало бы это проверять?
¿ O deberían los directores pasar alguna prueba?
... это большая честь вручить награду Лучшему режиссёру Роберу Брессону за фильм "Деньги".
Tengo el placer de entregar el Grand Prix... du cinéma de création a Robert Bresson... por L'argent.
я работал по инерции, безо всякого интереса к фильму и к режиссёру, с которым работал.
He continuado trabajando por poco tiempo más, Pero sin el sentimiento por el trabajo o por la dirección con la que trabajaba.
Я подумал тогда, что как режиссёру, есть такие аспекты его работы, о которых ему не нравится говорить.
Me di cuenta de que, como cineasta había algunos aspectos de su trabajo que de los cuales parecía no hablar.
Он просто задницу режиссёру подставил.
Le da por culo al director.
Налей выпить своему руководителю и режиссёру.
Ponte aquí. Sírvele una copa a tu jefe, al productor.
Мы хотим увести тебя и представить режиссёру. Весьма талантливому.
Queremos presentarte a un director que está por encima de los demás.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене, чтобы мы могли притвориться, что её мнение и впрямь имеет значение".
Es hora de que la diva me dé su opinión para hacerle creer que realmente me importa.
Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой.
Estoy orgulloso de que hayamos sido capaces de ayudar a un director a hacer su primera película, al permitirle usar el subterráneo con su atmósfera especial.
Кроме спектакля, когда это надо режиссёру.
Excepto cuando se requiere en el escenario.
Уверен, знаменитому режиссёру приходится отвечать на сотни звонков и мейлов.
Bueno, estoy seguro de que los grandes directores tienen miles de llamadas y mails que contestar.
Подойди к режиссёру и попроси реплику.
Ve a ver al director y pídele una frase. Ross Kemp.
Скажи режиссеру.
Díselo al director.
Так, чтобы понравилось режиссёру.
Eso le gusta al director. Hace falta que lo logre.
Рику доведётся лизать зад Сэту Грину, а нам даже не насолить режиссёру.
Entonces E tiene que chuparle las medias a Seth Green y nosotros no podemos eliminar al director cretino.
Все сцены в фильме основаны на аудио и видео записях или были рассказаны доктором Тайлер режиссёру фильма.
Cada escena representada está respaldada por audio o video de archivo, o por los relatos de la Dra. Tyler durante las extensas entrevistas con el director.
Я сказал об этом режиссёру.
No, no café de filtro.
Гениально. Всё благодаря потрясающему режиссёру, Мартину Скорсези.
- Debemos agradecérselo a nuestro gran director, Martin Scorsese.
Сегодня нужно отдать завершённый вариант продюсеру и режиссёру.
Quedé en entregar hoy la versión definitiva a la productora y al director.
Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени. Ты согласен?
Eso que lo decida él, pero quiero estar segura de que respetarás su decisión, no importa lo que cueste o el tiempo que haya que esperar. ¿ Está claro?
Сегодня Канада обращается к своему известному режиссёру :
Esta noche, Canada ha elegido su director más famoso :
Я сказала режиссёру, что встречаюсь с лучшим психоаналитиком Нью-Йорка, и что я уверена, что буду в порядке.
Le he dicho al director que estoy viendo al mejor psicoanalista de Nueva York y que estoy segura de que estaré bien.
Они всегда паникуют, и всё шепчут режиссёру на ухо.
Siempre rondando por ahí. Chismorreéndole al director.
Тогда я пойду к твоему режиссёру и спрошу : "Не хотел бы ты сбежать со мной?"
Entonces iré con tu director y le preguntaré : "¿ Te gustaría huir conmigo?"
- Помогать режиссёру?
- ¿ En asistir al director?
Но в Австралии режиссёру Сьюзан МакМиллан пришлось согласовывать действия сразу 3 вертолётов.
Pero en Australia, la directora Susan McMillan tuvo que coordinar tres helicóperos a la vez.
Режиссёру?
¿ Con el director?
Билли, как ты найдёшь работу, если сначала ломаешь нос режиссёру?
¿ Cómo vas a conseguir trabajo si le fracturas la nariz al director antes de tener el papel?
Режиссёру?
¿ El director?
Да, режиссёру.
Sí, el director.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]