Резерв traduction Espagnol
210 traduction parallèle
Все, кто у нас боксируют, не отправлены в резерв.
¿ Las normas del ejército dicen que debo boxear? Todo boxeador de esta unidad ha ascendido.
Вы ставите переключатель выбора топлива на резерв.
Usted pone el selector de combustible en reserva.
Резерв исчерпан!
¡ Ya no hay reserva!
ЖЁЛТЫЙ РЕЗЕРВ!
Alerta amarilla, abuelo.
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
Podríamos asignar 3 misiles a cada objetivo... y aún nos quedaría una fuerza de reserva muy efectiva.
Точно. Идёшь в субботу в армейский резерв?
Vendras a TA el sabado?
ладно, свяжитесь с контролем. Переключите на временный резерв.
Llame a control, que conecten la reserva eléctrica de emergencia
Сегодня фельдмаршал фон Клюге, по сведениям нашей разведки, ввёл в бой свой последний резерв - 12-ю танковую, 10-ю и 36-ю моторизованные дивизии. И тем самым, Павел Семёнович, он ослабил свой левый фланг.
Hoy el Feldmarschall von Kluge, según nuestros exploradores,... envió al combate a sus últimas reservas : al 12º ejército de tanques,... la 10ª y la 36ª divisiones motorizadas ; por lo que, Pável Semiónovich, se ha debilitado en su flanco izquierdo.
А Степной фронт - резерв ставки, созданный для наступления.
Y el Frente de la Estepa es la reserva del Cuartel Gral. y fue creado para la ofensiva.
Дайте больше энергии на запосной резерв.
Pasadme algo de energía extra para el suministro de reserva.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
Lo único que podemos hacer con esto es mandarlo a la Reserva Federal.
- Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
- Quiero a cada coche rodee el área.
Вот и всё, Дюмек, остальные деньги - наши. - Скрытый резерв?
Por cierto, Doumecq, ese dinero es nuestro.
- Я говорил тебе не взлетать, не проверив бак. - А как же резерв?
Te dije que nunca empezases un viaje sin comprobar el depósito.
Есть ч меня один резерв.
Tenemos una reserva.
Тебе надо отправить его в резерв.
Vas a jugar contra su suplente.
Да, и кое-кто был достаточно умен, чтоб подобрать Франка Гора в резерв.
Sí, y alguno fue inteligente y pilló al suplente de Frank Gore.
Фрэнк Гор получил травму, я его подобрал и отправил в резерв.
Frank Gore se lesionó y yo cogí su suplente.
Лейтенант Фитегутти. приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Teniente Hidegkuti, los reservas debían atacar... las líneas enemigas y ocupar el sector QX.
Аварийный резерв. - Звездный Флот, вы меня слышите?
Reserva de emergencia.
- Стабилизируйте энергетический резерв. Рулевой, доложите.
Sistemas normales.
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил.
Soy Roy Howe, de la Fuerza Aérea.
Может кто-нибудь хочет закрыть Федеральный резерв?
¿ Quieren cerrar el Banco Federal?
в ответ на ваши непрекращающиеся запросы... штат выделил закрытый резерв для проекта вашей библиотеки.
En respuesta a todas sus solicitudes el estado ha asignado los fondos adjuntos para su biblioteca ".
Резерв. - Готов.
Rescate.
- Это резерв для батарей LEM.
- Reserva para la alimentación del LEM.
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
Imagino que es un suplemento básico para los depósitos principales de combustible.
Я думал, мы успеем закончить к их приходу. И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
Pensó que llegarían cuando hubiésemos acabado pero envió otro plan.
Ерунда. В баках есть резерв.
- Siempre hay más combustible.
- Теперь, смотрите, у нас есть резерв.
- Señores, sé que tienen sus reservas.
Используйте резерв фазеров, шеф. Дайте нам всю скорость, которая возможна.
- Use las reservas de los fáseres.
Я думал, они были официально отправлены в резерв.
¿ No lo habían cerrado oficialmente?
Хороший командир бережёт для себя резерв.
Un buen comandante se tiene que cuidar.
Сержант Майк Уоттс, армейский резерв.
¿ Cómo estás? Sargento Mike Watts, TA.
Федеральный резерв Биг Скай ( часть Монтаны ).
Reserva Federal Big Sky.
- Федеральный резерв Биг Скай.
- Reserva Federal Big Sky.
Теперь любой средней или большой компании работает какая-то... резерв наличных средств.
Ahora, cualquier moderada a gran empresa... opera una especie de... reserva de efectivo.
Обеспечьте резерв 2033-му.
3014, tenemos un código 208.
Я не могу купить в резерв.
- Enseguida viene, Señor.
Если бы я знал, я бы послал весь наш резерв, а не полк.
Si supiese, enviaría las reservas, no un batallón.
- Пусть это будет резерв, ладно? - Ладно.
Que sea nuestro segundo plan, ¿ sí?
За последний час у нас 4 раза отменили резерв.
En la última hora hubo cuatro cancelaciones.
Гости отменяют резерв и ничего не платят.
La gente cancela y no tiene que pagar nada.
Знаешь, комиссар спрашивал... как я отношусь к тому, чтобы взять тебя в резерв.
Usted sabe, el comisionado me preguntó lo que pensaba acerca de traerlo a usted de nuevo para imprevistos.
Парфяне угрожали моему левому флангу, а я не укоротил ряды, что было традиционно, а послал кавалерийский резерв и обошел их с фланга.
Los partos amenazaban mi flanco izquierdo. Y así, en vez de acortar la línea, como sería convencional, envíe a mi reserva de caballería y sobre flanquee a los flanqueadores.
Пару лет назад, в Колорадо... Я пытался... Произвести впечатление на даму, и там был Егермейстер, и я записался в армейский резерв.
Hace años, en Colorado estaba intentando impresionar a una amiga, había Jägermeister y me apunté al ejército.
Федеральный резерв продолжает кампанию против инфляции подняв краткосрочные процентные ставки уже в десятый раз.
Continúa la campaña contra la inflación aumentando los intereses...
Я хотела бы подтвердить резерв на завтрашний полдень.
Me gustaría confirmar una reservación para mañana por la tarde.
- Какой еще резерв?
¿ Qué otro plan?
Это может нам дать пару дней в резерв.
Podría darnos un par de días.
Теперь, если кто-то отменяет резерв по причине, которую я считаю неуважительной,
- Sí.