English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Рейнджеры

Рейнджеры traduction Espagnol

205 traduction parallèle
За такую борьбу с пожаром, какую вы, парни, продемонстрировали - вас могут принять кандидатами в рейнджеры.
Un trabajo como el que habéis realizado cualificaría a un hombre para un periodo de pruebas con nosotros.
если сдадите служебный экзамен - вас произведут в рейнджеры.
Una vez pasado el examen, seríais fijos.
Все рейнджеры меня ищут.
Todo el mundo está buscándome.
- Верно. Так, рейнджеры, пошли все сюда!
¡ Muy bien, adelante!
Там рейнджеры.
- Hay rangers ahí dentro.
Преподобный и рейнджеры сейчас там.
El reverendo padre y los rangers están ahí dentro.
Но если он наделает шума, рейнджеры будут здесь, до прихода моих дружков - Проныры и Робкого.
Pero si ocurriese algo, vendrían los rangers... y me tendría que largar de aquí antes de que lleguen mis hombres.
Да, но за ним не гнались рейнджеры.
Sí, pero a él los rangers no le pisaban los talones.
Вы, рейнджеры!
¡ Cerdos Rangers!
- Том Адлер, Техасские Рейнджеры.
- Tom Adler, de los Rangers de Texas.
О, у, мистер Светогод, м-м, мне очень интересено, чем на самом деле занимаются Космические Рейнджеры?
Oh, uh, señor Lightyear, uh, ahora, soy curioso. ¿ Qué hace realmente un Space Ranger?
Я думал, что Рейнджеры обучаются на Мимбаре.
Creía que entrenaban en Minbar.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Sólo tienen que abrir la barrera el suficiente tiempo para que... los demás Ranger escapen.
Рейнджеры готовы?
¿ Están listos los otros Ranger?
Рейнджеры.
los Ranger.
Сколько ещё мы должны уничтожить мин, чтобы рейнджеры могли сбежать?
¿ Cuántas minas faltan para que puedan escapar?
Возвращение Теней, Рейнджеры гибель моей жены на За'Ха'Думе.
El regreso de Las Sombras, los Ranger... la pérdida de mi esposa en Z'ha'dum.
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Estará formado por nosotros... y todo Ranger que se encuentre aquí... y otros que espero agregar más tarde.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
El FBl, la policía local y los guardias montados se han unido para capturar a Seth y a Richard Gecko.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
¿ Se puede asumir que debido al número de muertes y la pérdida de oficiales, el fbi, la policía montada y la policía están tomando esto como algo personal?
Ты в порядке? Когда должны вернуться эти рейнджеры?
¿ Estás bien?
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
El resto de los Ranger llevan uno como ese, pero no sé qué significa.
Рейнджеры говорят, что многие корабли беженцев, спасаясь от войны направляются в эту область пространства потому что пока она не подвергалась нападениям.
Los rangers dicen que muchas naves de refugiados huyendo de la guerra... se han dirigido a este área de espacio... porque hasta ahora no ha sido atacada.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Los ranger las pilotarán bajo nuestro mando compartido.
Рейнджеры поддержат это.
Los ranger lo apoyarían.
Но Рейнджеры обучались именно здесь.
Pero es aquí donde los instruyeron.
- Рейнджеры были здесь потому что он был здесь.
- Los ranger estaban aquí porque él estaba aquí.
Где будете вы, там будут и Рейнджеры.
Los ranger estarán donde tú estés.
До этого момента Рейнджеры действовали за кулисами.
Los ranger siempre se han dirigido secretamente.
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Se nombra a los ranger tras mil años de silencio.
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Pase lo que pase, los Rangers cumplirán con su deber.
Рейнджеры! Рутланд!
¡ Soldados de Rutland!
- Рейнджеры никогда не блефуют.
- Los Rangers nunca mentimos.
Если вы замыслите агрессию против свои соседей Рейнджеры узнают об этом, и об этом узнают ваши соседи.
Si planean una guerra de agresión contra sus vecinos... los Rangers lo sabrán, y también sus vecinos.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
Si otros mundos de la Alianza quieren ayudar... a los atacados... los Rangers darán la información, pero no intervendrán directamente.
Но если Союз и Рейнджеры так сильны, как они об этом заявляют зачем им нужна эта спасительная завеса из лжи и мифов.
Pero si la Alianza y los Rangers son tan fuertes como dicen... no necesitan esta cubierta de seguridad de mentiras y mitos.
Рейнджеры и Союз оказались помехой нашим планам по расширению.
Los Rangers y la Alianza son un obstáculo para nuestros planes de expansión.
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Las profecías de Delenn III... decían que los Anla'shok, los Rangers... vendrían de nuevo a la Tierra en su hora de más necesidad... y reconstruirían la que fue una vez la cuna de Sheridan y la Alianza.
Если сегодня Рейнджеры вернутся на Землю с небес ты никогда об этом не узнаешь.
Si hoy los Rangers volvieran a la Tierra de su lugar en los cielos... no lo sabrías.
Значит, вы думаете, что Рейнджеры уже здесь?
¿ Entonces cree que los Rangers están hoy aquí?
Джон Миллер, рейнджеры из 2-го.
John Miller, 2ª unidad de asalto.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го. Он хочет поговорить с тобой.
Capitán Miller, 2ª unidad de asalto, quiere hablar con usted.
Капитан Миллер, рота "Чарли", рейнджеры.
Capitán Miller, de la compañía C.
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
Te llamé aquí para reprenderte... por usar a los Rangers para conseguir información sin decírmelo.
Рейнджеры нужны на границе.
Los Rangers son necesarios en la frontera.
Рейнджеры должны самостоятельно справляться с такими вещами без постороннего вмешательства.
A los Rangers se les exige arreglar sus propios asuntos... sin recurrir a ayuda externa.
Рейнджеры? Почему?
¿ Los Rangers?
Вы прямо как одинокие рейнджеры.
Esto es como el Llanero Solitario.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч.
Esta noche fui al club, puse el partido de Rangers vs.
Рейнджеры выигрывают!
Los Rangers ganan.
На пятиметровой линии, вам понадобятся мои рейнджеры.
Cuando llegue a 5 yardas del gol, va a necesitar a mis Rangers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]