English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Роды

Роды traduction Espagnol

933 traduction parallèle
Скоро будут роды?
¿ Es que no va a dar a luz?
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Madre, en la habitación de Rhoda hay una cama extra, y le encantaría que fueras.
Звонила насчет Роды.
Llamaba por Rhoda.
Какое у тебя право держать поступки Роды в секрете от меня?
¿ Qué derecho tenía usted para ocultármelo?
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
Lo sabía cuando no me contó lo que hacía Rhoda.
Но миссис Клэр обещала сохранить участие Роды в тайне.
Han prometido que mantendrían a Rodha fuera del caso.
Раньше у Роды был дом полон друзей.
Rhoda solía tener la casa llena de amigos.
- Помню, как в жуткий буран ты поехал на ферму Вилсона принимать роды.
- Recuerdo cuando saliste en una tempestad de nieve... - para ayudar en un parto en la granja de los Wilson.
Принимать роды у всякой рвани!
Sirviendo a esa escoria.
Я не знаю, как принимать роды.
No sé nada de partos.
Он один связно излагает,.. -... а у его жены роды!
¡ Elige hoy para tener un hijo!
Миссис Фиби де Вольф с Саус-стрит родила ребёнка в патрульной машине. Роды принимали помощники шерифа.
La Srta. Phoebe DeWolfe, de color, dio a luz un negrito en una patrulla con la brigada de Hartwell como enfermeras.
– Раз роды преждевременные... Не роды.
- ¿ Piensas practicar un aborto?
Доктор сказал ей, что очередные роды будут сопряжены с риском для ее жизни.
El médico le dijo que si tenía otro bebé, estaría arriesgando su vida.
Это была всецело идея Роды.
La innovación se le ocurrió a Rhoda.
- Посмотри на туфли Роды. - Прошу прощения, миссис Бридлав...
- ¡ Mira los zapatos de Rhoda!
Я насчёт Роды вообще-то...
Se trata de Rhoda, como es natural.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
¿ Será porque en la mente de Ud. Y en la de sus hermanas la muerte del niño está relacionada con Rhoda?
Что до Роды, вероятно в следующем году ей не очень понравится в вашей школе.
¡ Y Rhoda no se sentiría feliz en su escuela!
Дорогая, что за несчастный случай был у Роды в школе?
¿ Qué pasó en la escuela de Rhoda?
Сделаю вид, что пришла за медальоном Роды.
Vengo por el relicario de Rhoda.
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
Te recibo con una pregunta extraña después de tanto tiempo pero, por el bien de Rhoda y el mío, ¡ dímelo!
Я не знала что у Роды тоже все эти социальные обязательства.
No sabía que Rhoda tenía compromisos sociales.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
Siento haber importunado la vida social de Rhoda.
Мисс Пэтти МакКормак в роли Роды...
Patty McCormack como Rhoda.
Мы с доктором встретились на станции. - Роды уже начались.
¿ Recibiste mi carta?
Обещай мне, что позвонишь нам, когда начнутся роды, ладно?
Promete que nos llamaras cuando vaya a dar a luz.
- У меня есть особое средство роды без боли! - Доброе утро!
Tengo una cosa americana, el parto sin dolor.
Никогда не видел такие лёгкие роды.
El parto más rápido de mi vida.
Она прекрасна. Ты принимал роды?
Es preciosa. ¿ Tú la trajiste al mundo?
Доложи князю, что роды начались
Dile al príncipe que el parto ya comenzó.
Это были трудные и долгие роды.
Fue un parto largo y difícil.
- Легкие роды.
- Fue un parto fácil.
Эти роды у нее трудные, мне сестра сказала. — Бедняжка!
- Es un parto muy difícil, según me han dicho. - ¡ Pobrecita!
Он принимал роды у моей дочери.
Asistió a dos de los partos de mi hija.
Я хочу, чтобы вы принимали у меня роды.
- Quiero que usted asista al parto.
У нее начались схватки, будем принимать роды.
- Ya tiene contracciones.
Они позвали врача принять роды. По пути домой врач был убит.
El doctor que fue llamado para atender a tu madre... murió, de camino a la casa.
Именно на основе родстеров делались так называемые "Хот-роды" - Твой родстер?
- ¿ Tu carro?
Первые роды и так были сложные.
Recuerde que su primer parto fue muy dificil
Не сказать, что с нетерпением ждал этого после того, как принимал всю ночь роды.
He pasado toda la noche asistiendo a una parturienta.
- Это преждевременные роды.
Es un parto prematuro.
Он хотел увидеть роды коровы.
Ha querido ver el parto de una vaca.
У его жены были трудные роды, и тогда он понял, что единственное, что может помочь ей, это эфемерол.
Estos niños resultaron ser difíciles hasta que se dio cuenta de que lo único que los calmaba era su medicamento, el efemerol.
Он заговорил меня на лёгкие роды.
Trabajaba muy duro y se le veía tan optimista.
Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
Su mujer raramente llegaba a dar a luz, o los niños morían antes de ser destetados.
Роды?
¿ El bebé?
Послушайте, у моей мамы начались роды!
¡ Escuchadme! ¡ Mi madre está teniendo un bebé!
- Роды.
- Es un parto.
Я раньше знала всех друзей Роды, и что происходит, но сейчас... Знаю.
Ya lo sé.
Ну... роды были трудными.
Ha sido un parto muy duro para su mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]