Розе traduction Espagnol
193 traduction parallèle
Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
Connie, ayuda a subir a Rosasharn. Que vaya al lado de los niños.
Розе Сарона нужно молоко.
Rosasharn necesita leche.
- Да? Мы почти в Санта Розе. Вы хотели быть готовы, когда прибудем в Санта Розу.
Estamos llegando a Santa Rosa, prepárese.
Давай к Розе.
Llévame con Rose Given.
Розе трудно жить в таком городке.
Para ella es muy duro seguir aquí, en este pueblo.
Он сейчас живет в Санта-Розе.
Ahora está viviendo en Santa Rosa.
Мне нужно назад, Розе грозит опасность, как и её матери.
Debo volver. Rose está en peligro y su madre.
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Crispán Nesa y Domingo Soto... por valores que no llegan a cincuenta escudos.
Я говорил Розе, что чтобы рассказать эту историю ( поскольку правительство темнит ), лучше всего производить съемку сверху в надежде жонглировать всеми шарами.
Le dije a Rosa que para contar esta historia... el Gobierno ha embarullado tanto las cosas... que lo mejor es mirar desde arriba lo que pasa... esperando conseguir hacer malabarismos con todo a la vez.
После твоего звонка папа и я, мы не спали всю ночь... говорили о Розе и о тебе.
Después de tu llamada pasamos toda la noche despiertos hablando de Rosa y de ti.
Это напомнило бы мне о моей розе.
Me recuerda a mi rosa.
А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...
Lo que están buscando, se puede encontrar en una sola rosa, o un poco de agua.
Что если он не вернулся к своей розе?
¿ Y si no está de vuelta con su rosa?
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
El mirlo pica el trigo, la mujer cose y el hombre fatiga, cuando en mayo florece la rosa, los chicos buscan esposa.
Это ведь кровь на розе.
Hay sangre en la rosa.
Все, что Хезер унаследует, достанется Розе.
Lo que Heather hereda irá a Roz.
Так вот кто шлет тебе каждый день по одной белой розе?
Así que él es quien te envía las rosas blancas.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Estuvo genial en "La rosa púrpura de El Cairo".
На какое-то время я забыла о Розе.
- ¿ Qué pasó con Rose? Con el tiempo me olvidé de Rose.
Только "Слуги Адмирала" и Аллен её ставят в "Розе".
Ned Alleyn y Los Hombres del Almirante la presentarán en La Rosa.
В "Розе" завёлся осёл, что срамит моё имя! ..
"La Rosa" refugia al infeliz que se caga en mi nombre.
Я благодарю судьбу за.. моего мужа... который заботиться о своей семье, даже когда мы посещаем супермаркеты.. уделяя мне и Розе внимание.. и за поддержку семьи в этом нелегком для нас всех году.
Agradezco a mi esposo... quien se hace cargo de su familia estanto tantas horas en el negocio y por ser tan fuerte en este año tan difícil.
Не показывай Розе!
No quiero que Rosie lo vea.
Я беспокоюсь о Розе.
Me preocupa Rosie.
Приготовим что-нибудь Розе. Пойдем.
Busquemos algo para Rosie.
На подсолнухе свежесть и на розе, что вянет
Veo el rocío en un girasol Y una rosa que se destiñe
- Передавайте привет Розе!
Que Dios la bendiga - Cuídate.
Вскоре Эммануил женился на Розе Дейч.
Emmanuel se casó con Rose Deuts.
Отец Фрэнка, Август, которого они звали Гуцци проработал в Санта - Розе 35 лет, пока не умер, заканчивая "ёжик" какому-то юнцу.
El padre de Frank, August, a quien llamaban Guzzi... se había ocupado de las cabezas de Santa Rosa durante 35 años... hasta que se le paró el corazón mientras hacía un corte cuadrado.
Это чертовски близко к Санта Розе.
Está muy cerca de Santa Rosa.
Розе повезло, мы отправили ее в Сибирь.
Rosa tuvo suerte. La mandaron a Siberia.
"Моей колумбийской розе пустыни". - Что?
mi mexicano flor del desierto, que?
Сходи к Розе, она разбирается, что к чему и отчего.
Que cosas vienen de donde y por qué.
Тем более, что - насколько нам известно - ты их любишь. Они с удовольствием помогут нам, за это спасибо Розе. Она их сейчас убеждает, что мы - наследники каких-то богов, пришельцы из будущего.
Rosa dijo que les será un placer ayudarnos, porque somos descendientes divinos.
- Да, в Розе и Короне.
En Rose and Crown.
Розе нужен хороший отец, который сам не ведёт себя, как ребёнок...
Rose necesita un padre en condiciones, - No uno que tontea como un adolescente... - Me gano la vida, vamos tirando, ¿ no?
РОЗЕ С РОЖДЕСТВОМ, ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЦЕЛУЮ, МАМА
PARA ROSE, FELIZ NAVIDAD TE QUIERO, MAMÁ
Итак, святой отец... Во Фраттоккье, у меня есть старший брат, - Бенито, женатый на Розе Муретто.
Entonces, padre,... en Frattocchie tengo un hermano mayor, Benito... casado con Rosa Muretto.
Эти люди умирают. Розе не было бы наплевать.
Estas personas se mueren y a Rose no le importa.
Если они снова выйдут на связь... То передай Розе...
Si se vuelven a contactar si habla con Rose, dígale...
Папа, скажи привет, Розе.
Papá, saluda a Rose.
Забудем о Розе. Даже не буду о ней спрашивать.
Da igual donde esté Rose, ni siquiera preguntaré.
Я всё думаю о Розе и Джеки, о том, когда для них наступит час расплаты.
Sigo pensando en Rose y en Jackie y en cuánto tardarán en pagar el precio.
Он ходит в школу в Санта-Розе.
Está estudiando en Santa Rosa.
- В Санта-Розе?
- ¿ En Santa Rosa?
Просто нужно пойти к Розе.
Tengo que ir a ver a Rose.
Собрала вещи и уехала к тете Розе.
Hizo la maleta y se fue con la Tia Rosie
А я для тебя найду целую гору. Розе ничего не нужно. Она работает, мэм.
Rose no necesita más ropa para recoger, señora
Кажется, я не очень нравлюсь вашей подруге Розе.
A tu amiga Rosa no le caigo bien.
- Покажи Розе.
Muéstrale a Rose.
Всё дело в Розе.
Soy la pieza de repuesto.