English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Розы

Розы traduction Espagnol

1,101 traduction parallèle
Фильм мистера Владимира и мистера Розы не будет показан.
La película del señor Rosa... y del señor Vladimir no será proyectada.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду, ( другими словами, один из двух ) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную тему.
Esta escena, como todas las que se desarrollan fuera de la audiencia... es decir, en suma, una de cada dos... está comentada por Vladimir y Rosa... que indican el tema general.
У розы есть шипы
Una rosa roja tiene espinas que puede que no veas.
Цветы розы
Una rosa florece.
Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале.
Es como la sombra de una rosa blanca en un espejo de plata.
Он был любовником Розы.
Era el amante de Rosa.
Это тоже презент от Розы?
¿ Otro regalo de Rosa?
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
Voy a ponerme esencia de rosas en las yemas de los dedos.
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
Les Halles de madrugada, la estación Saint-Lazare a la salida de los oficinistas, la Concorde a mediodía el 15 de agosto.
Розы!
Rosas.
Мы - розы.
Somos rosas.
Розы очень хрупкие.
Las rosas son frágiles.
Он розовый, как розы в моем саду.
Es rosa, como las rosas de mi jardín.
Каждый день привозили розы из Непала.
Cada día llegaban rosas de Nepal.
РОЗЫ В БАГАТЕЛЬ
- LAS ROSAS EN LOS JARDINES DE BAGATELLE.
Идем, идем, идем! Нужны были перчатки, а в бардачке ничего не оказалось. Разумеется, твоя мать надела их, чтобы срезать розы или еще что-то.
su madre no encontraba los zapatos ya basta mira los premios
Дамасковой розы, полагаю.
Es perfume "attar", por aquí todos lo usan.
Дамасковой розы?
- ¿ Attar?
- Знаменитую актрису Бару Сернар... -... он усыпил с помощью шипа специально выведенной розы...
Durmió a la famosa actriz Bara Sernarova utilizando una espina de una rosa especial.
А такие розы есть в продаже?
¿ Y esta rosa está en venta? No.
Этот светлый лоб, веки словно розы лепестки, робкое тело, дрожащее от волнения.
Esa frente blanca, esos labios como petalos de rosa, un cuerpo tembloroso por una suave inquietud.
Мои розы.
Mis rosas.
Конечно же, больше всего я люблю розы.
Por supuesto, las rosas son mis favoritas.
- Взять с собой розы?
- Entonces, ¿ con el Rolls?
Если бы эти маленькие розы о боли сердца моего знали, выпустили бы слезинок пару, смягчив этим грусть мою...
Oh, pequeñas rosas... escuchad el dolor de mi corazón... y llorad con lágrimas... para aliviar mi pena.
Розы в целлофане.
Las rosas en celofán.
А эти неуместные розы?
¿ Y qué pasa con estas absurdas rosas?
розы, полчаса с женщиной-боксёром и теперь шампанское!
Rosas, media hora con una mujer pugilista ¡ y ahora champán!
Напрасно вы так меня шпыняете за эти розы.
Me gustaría que dejaras ya lo de las rosas no fue idea mía.
Он сказал, что это из-за Розы, его сестры.
Echó la culpa a su hermana, Roz.
Мне мешает то, что он - муж Розы.
El problema con él es que es el marido de Rose...
Не то, чтобы Вы были красивее Розы Роза - это моя подружка.
Y no es que Ud. sea más guapa que Rose... Es mi chica, Rose.
Для Розы так даже лучше.
Fue bueno para Rose...
Я с трудом оправился после проводов Розы.
Tuve que obtener energías antes de llevar a Rose a casa.
На самом деле, это большой пол, 15 метров в длину, с лепестками розы, понемногу разбросанными повсюду.
De hecho, es muy grande, como de 15 metros de largo. con pétalos de rosa desparrramados por todo el sitio : Pétalos de rosa y hojas -
Лепестки розы, залетевшие из окна...
Y esas hojas estan callendo desde la ventana...
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол ; что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
Sabemos que hay una casa cerrada con un gran piso y que una mujer pidió que todos estos blancos azulejos fueran hechos con pétalos de rosa desparramados, sin ningun patron.
Кроме... розы.
Nada. Excepto...
Я нарушил... все обеты. Ты был у своей розы.
He roto... todos mis votos.
Итак, мой Ральф,... дети розы.
Bueno, querido Ralph, esos eran los hijos de la rosa.
- Мне нужен адрес Розы во Франции.
- La dirección de Rosa en Francia.
- Вы родители розы?
- ¿ Son los padres de Rosa?
Нет! Тогда кто посылал белые розы, по одной каждый день?
Entonces, ¿ quién mandó las rosas blancas, una cada día?
Их мать возмущена и унижена... этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Su madre está decepcionada y humillada por lo que está pasando con Danny Rose a quien le dicen "Danny Rosas Blancas".
Розы! Да.
Rosas.
Думаю розы будут в самый раз?
- Creo que las rosas funcionaron.
Картинка - маленькое любовное гнёздышко, Там где розы не отцветают,
Imagina un pequeño nido de amor
Экстракт розы.
Es ése.
- А где же лунный свет и розы?
No veo las rosas, pero igual acepto.
Лепестки и листья розы, понемногу разбросанные повсюду. В память о молодой португальской графине.
En memoria de una condeza portuguesa.
Почему розы в поместье Дрогида всегда лучше, чем где бы то ни было?
- Igualmente, Sra. Smith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]