Рядовой traduction Espagnol
973 traduction parallèle
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда... Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
Si eso sucede, todos y cada uno de ustedes... serán en una vergüenza para todos aquellos que se llaman a sí mismos samurai.
Встать, рядовой!
¡ De pie, hombres!
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны.
Como resultado de ello el aviador alumno Lewis Prentiss sufrió graves lesiones y el avión Harvard número 6278 resultó dañada.
- Рядовой Уинтерс просит вас о встрече.
- Señor, el soldado Winters quiere... - ¿ Está aquí?
Что-то вроде этого. Или правильно написать Рядовой Игнат и всё остальное?
O algo así. ¿ O debería decir el soldado Ignatz y lo que sigue?
– Рядовой Наката!
¿ Oficial Nakata? - ¿ Sí?
Сэр, рядовой Роберт Ли Пруит, готов приступить к несению службы.
Señor, Soldado Robert Prewitt, reportándose al comandante.
Рядовой! Смирно!
¡ A la derecha!
Рядовой, без чина, без звания.
Soy un soldado raso.
Теперь он рядовой Галович.
Ahora es el soldado Galovitch.
Пограничный пункт Унтерфельдкирх, рядовой Хеннинг.
Policía de frontera, puesto de control Unterfeldkirch. Agente Henning.
- Рядовой Ферол, первое отделение.
- Soldado Ferol, Compañía A, señor.
Так держать, рядовой. У дачи.
Continúe, soldado y buena suerte.
Капрал Пэрис и рядовой Лежён прибыли.
Se presentan el cabo Paris y el soldado Lejeune, señor.
- Вызывается рядовой Ферол.
- Llamo al acusado, el soldado Ferol.
Вызывается подсудимый рядовой Ферол.
Llamo al acusado, el soldado Ferol.
- Рядовой Ферол.
- Soldado Ferol.
То есть, рядовой Ферол, вы бежали.
En otras palabras, soldado Ferol,... se batió en retirada.
Это действительно смешно, рядовой.
Sí, estoy de broma, soldado Ferol.
Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали?
Soldado Ferol, admite abiertamente que se batió en retirada.
Рядовой Арно.
Soldado Arnaud.
Рядовой Арно, до приказа к отступлению вы подталкивали товарищей вперед?
Bien, soldado Arnaud. Antes de que le ordenaran retirarse, ¿ incitó a sus compañeros a avanzar?
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
En nombre del pueblo francés,... el cabo Phillip Paris, el soldado Maurice Ferol, y el soldado Pierre Arnaud del regimiento 701, condenados por su cobardía ante el enemigo, ... serán fusilados inmediatamente,... según sentencia del consejo de guerra.
Каждый раз, когда рядовой видит, что офицер получает дополнительные привилегии, как вы это называете, это заставляет его сражаться чуть эффективнее.
Cuando una tropa ve a un oficial recibiendo privilegios extras, eso le hace pelear un poco más duro.
Я рядовой Вайман, пополнение.
Soy el soldado raso Wyman. Un reemplazo.
Рядовой Вайман, убит в бою... змеёй.
Soldado raso Wang, muerto en acción... Mordido por serpiente.
Рядовой Спиро Пападимос.
Soldado Spyro Pappadimos.
А это мой ординарец, рядовой Марронне.
Y ese de allí es mi ordenanza, Moroni.
Рядовой Амано, где капитан?
Oficial Amano, ¿ Donde está el Capitán?
Рядовой Амано связаны ли Вы с каким-либо государством этого мира?
Amano, si no cooperas el mundo será destruido.
Рядовой, Вы понимаете, что это приказ высшего командования. Я хочу поговорить с Вами о местоположении капитана!
Oficial, sé que es un hombre leal para con su capitán Pero debo hablar con él, inmediatamente.
Я рядовой Амано.
Soy yo.
Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой. Понятно?
Una vez fuiste oficial, pero ahora eres sólo un soldado raso. ¿ Entiendes?
Рядовой Уно погиб в бою. Этого достаточно.
El soldado raso Uno murió en combate.
Обнаружен рядовой без сознания из транспортного.
Transportador encontrado inconsciente, capitán.
И рядовой Дарнелл.
Y el tripulante Darnell.
Рядовой Грин, отзовитесь!
¡ Tripulante Green, repórtese!
Рядовой Грин, отзовитесь!
Tripulante Green, repórtese.
Рядовой, мы знакомы?
Tripulante ¿ lo conozco?
Вероятно, ваш рядовой - тоже было оно, лейтенант.
Él, o lo que sea, debe haber sido su amigo, teniente.
Я бы пришла быстрее, но рядовой Муди...
Me tardé porque Moody...
Рядовой Артур Джеймс Гарднер, вы признаны виновным по обвинению в убийстве.
Soldado Arthur James Gardner... ... ha sido hallado culpable de los cargos de homicidio.
Надеюсь, что рядовой Гарднер это знал.
Espero que el soldado Gardner lo supiera.
- Рядовой Гарднер.
- Gardner.
- Рядовой.
- ¿ Soldado?
- Рядовой.
- Soldado.
Рядовой Мэтью Дональд.
Soldado Matthew Donald.
Я знаю почти всех своих людей, рядовой.
Conozco a la mayoría de hombres bajo mi mando.
Остался только рядовой в телепортационной.
Estamos todos, excepto el oficial de la sala de transportación.
- Рядовой Уинтерс.
- Soldado Winters, señor.
А он рядовой жулик!
No es más que un sinvergüenza común!