С этим я могу помочь traduction Espagnol
243 traduction parallèle
- Ну, с этим я могу помочь. Договорились.
Eso lo puedo solucionar.
С этим я могу помочь.
Quizá pueda ayudarte.
- Потому что с этим я могу помочь.
- Porque te puedo ayudar.
- С этим я могу помочь...
Puedo ayudarlos con eso.
- Могу я вам помочь с этим?
- ¿ Puedo ayudarlo?
Возможно, я могу помочь тебе с этим горбом.
Quizás pueda ayudarte con esa joroba.
С этим я помочь не могу.
No puedo evitarlo.
Вот с этим я тебе могу помочь.
Aquí te puedo ayudar.
Я могу помочь с этим.
Yo puedo ayudarte.
Думаю, что я могу помочь тебе справиться с этим.
- Puedo ayudarte a olvidarlo.
" Могу я вам с этим помочь?
" ¿ Puedo ayudar con eso?
... и я могу помочь тебе с этим.
Haré un par de llamadas.
Я могу помочь тебе с этим, если ты мне позволишь.
Puedo ayudarte con eso... si me dejas.
Я не могу помочь тебе с этим.
No hay nada que pueda hacer acá
Как я могу с этим помочь?
Cómo podria ayudar yo con eso?
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим. Однако, у меня сейчас другое занятие, на которое я должен идти.
Te puedo sugerir un material para mejorar eso pero ahora tengo otra clase.
Я всегда выхожу не в ту сторону. Могу я помочь тебе с этим? Какой огромный!
- ¿ Te puedo ayudar con eso?
Могу я помочь тебе с этим? О, спасибо.
- ¿ Te ayudo con eso?
- Думаю, я могу помочь вам с этим.
Creo que puedo ayudar con esto.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Creo que intentas decírnoslo. Si necesitas tiempo para aclarar tus ideas,... alejarte de todo y entonces darle sentido a esto,... puedo hacer que suceda.
Я могу помочь и с этим тоже.
Puedo ayudar con eso también.
- Хотел бы помочь, но, к сожалению, я ничего не могу сделать с этим грабежом
desearía poder hacerlo, pero desgraciadamente no tengo nada que ver con este desafortunado asunto.
К сожалению, я не могу помочь вам с этим, сэр. Вы уж там сами как-нибудь.
Desafortunadamente no puedo ayudarlo en esto, señor, está solo.
- Я могу с этим помочь.
Yo puedo remediar eso.
Боюсь, с этим я помочь не могу.
En eso, no puedo ayudarte.
- Я могу помочь с этим.
- Puedo operar.
Я могу и с этим тебе помочь.
Puedo ayudarte con eso, entonces.
Я знаю чтовы прошли через множество болезненных и неудачных операций я могу значительно помочь с этим спинным искривлением с помощью... чего именно?
Pero creo que puedo ayudarte bastante con la curvatura espinal. ¿ Qué quiere decir exactamente con "ayudar"?
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Supongo que vuelves a hablarme. Bueno, no puedo seguir molesto contigo. Lo intenté.
Мне кажется, я могу тебе с этим помочь.
Quizá yo pueda ayudarte con eso.
Йо, я могу тебе с этим помочь.
Oye, yo puedo conseguirte "pseudo".
Простите, я не могу помочь вам с этим.
Lo siento, no puedo ayudar allí. No tengo ni idea.
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси.
Si hay algo que pueda hacer para que te sientas mejor lo que sea, sólo pídemelo.
Я могу помочь тебе с этим.
Te puedo ayudar.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить это сделать.
Puedo ayudarte a tratar con eso, pero tienes que dejarme hacerlo.
Ну, с этим я не могу тебе помочь.
Bueno, no puedo ayudarte con eso.
Возможно, я могу тебе с этим помочь.
Quizá pueda ayudarte con eso.
Я могу помочь тебе с этим, Чак.
Puedo ayudarte con eso, Chuck.
Я могу помочь Бену с этим.
Tal vez pueda ayudarlo.
- Я не могу помочь с этим. Я ревную.
- No puedo evitarlo, estoy celosa.
Я могу помочь тебе с этим.
Te puedo ayudar con esto
О, возможно я могу помочь вам с этим.
Oh, puede que yo pueda ayudarte con eso.
Я могу помочь с этим.
Te puedo ayudar con eso.
Я могу помочь вам с этим, агент Хотчнер.
Puedo ayudarlo con eso, Agente Hotchner.
- Я не могу уйти. Я могу тебе с этим помочь.
Puedo ayudarte con eso.
А я могу вас с этим помочь.
Te puedo ayudar con eso.
Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Si me estás pidiendo clemencia, Tampoco puedo ayudarte ahí.
Я обычно сольный исполнитель, но такие вещи, кажется, никогда хорошо не заканчиваются. И я не могу найти никого лучше, чтобы помочь мне с этим, чем ты.
Normalmente actúo sola, pero parece que estas cosas nunca terminan bien, y no puedo pensar en nadie mejor que tú para ayudarme con esto.
Нет, но я могу вам с этим помочь.
No, pero puedo ayudarte con eso.
- Я могу помочь с этим.
Puedo ayudaros con eso.
Вот с этим я помочь могу.
Esto es lo que podría hacer por ti.