English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Садитесь здесь

Садитесь здесь traduction Espagnol

42 traduction parallèle
Садитесь здесь.
Siéntese aquí.
Давайте, садитесь здесь.
Sí. Vamos, siéntate ahí.
Садитесь здесь!
¡ Vamos! ¡ Siéntate ahí!
Садитесь здесь.
Siéntense ahí.
Садитесь здесь, Бомонт. Тут удобно и тепло.
Siéntese aquí, se está bien y hace calor.
Садитесь здесь, мистер Тэйлор.
Venga a sentarse aquí, Sr. Taylor.
Садитесь здесь.
- Por favor siéntese aquí.
- Okей, садитесь здесь.
- Bien, siéntate ahí.
Если поможешь мне снять сапоги, я дам тебе 5000. Садитесь здесь на ступенях... – Где?
Si me ayudas a quitarme los botines te doy 5. 000 pesetas.
Садитесь здесь.
Id entrando, así.
Садитесь здесь.
puede sentarse ahí.
Хорошо, просто садитесь здесь.
Está bien, siéntate aquí.
Госпожа Ханна, садитесь здесь.
Hanna, siéntate aquí.
Привет, садитесь здесь.
¡ Hola! ¡ Aquí abajo!
Садитесь здесь, рядом со мной.
Siéntate a mi lado.
Проходите, садитесь здесь и погрейтесь у камина.
Entrad y calentaos junto al fuego. Sentaos, sentaos aquí. Bonito y calentito, jefe.
Садитесь здесь.
Debe sentarse aquí.
Держите повыше. Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sientate allí, vuelvo apenas pueda, Tranquilo ¿ ok?
Садитесь здесь, капитан!
Mejoran las posibilidades. Patrón.
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Lo siento por el chico sentado en su pequeña mesa de juego.
Садитесь здесь.
Siéntese.
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Siéntese a mi lado.
Садитесь здесь, Редстон.
Puedes sentarte aquí, Redstone.
Это очень важно. Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Necesito que le digan a su maestra que tienen que volver al bote ahora mismo.
Вот условия : вы, двое, садитесь на самолёт, летите домой и забываете всё, что было здесь.
Éste es el trato. Van al aeropuerto, se van a sus casas y se olvidan de esto.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Podría sentarse allí, Sr. Jennings, por favor?
Да, садитесь здесь.
Oye, hijo, me sentaré aquí.
Здесь вам не базар, леди! Садитесь и заткнитесь или убирайтесь из моей церкви!
Siéntate y cállate, o sal de mi iglesia.
Садитесь вот здесь.
Aquí tenéis. Sentaos.
Садитесь в такси, вы здесь впервые.
Te metiste en el taxi, aquí estás por primera vez,
Садитесь вот здесь.
Aquí es donde se sienta.
Ладно, ладно, парни, садитесь где-нибудь здесь, например, да.
Siéntense, amigos. Puedes sentarte aquí.
Что здесь происходит? Винни Ропер, садитесь!
¡ Vinnie Ropper, siéntese!
Давайте, садитесь. Мы здесь задержимся.
Estaremos un rato aquí.
- С превеликим удовольствием. садитесь. - Это здесь?
¿ Es aquí?
- Садитесь. Почему я здесь, господин президент?
¿ Por qué estoy aquí, Sr. Presidente?
Здесь. Садитесь.
Toma asiento.
Здесь все такие... - Садитесь.
Siéntate.
Но когда увидел, как вы садитесь на этот автобус, я понял, что вы едите сюда и решил... покончить с этим прямо здесь.
Pero cuando lo vi subirse al autobús esta mañana y me di cuenta de que vendría aquí, pensé... Es el lugar perfecto para que todo acabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]