English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Свадебное платье

Свадебное платье traduction Espagnol

291 traduction parallèle
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
No podré usar mi vestido de novia.
Где-то сейчас мое свадебное платье...
¿ Qué habrá sido de mi vestido de novia?
Что бы Миранда ни надела, мы навсегда сохраним это как ее свадебное платье. Хм.
Lo que Miranda se ponga será siempre su vestido de boda.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
Quiere que te pongas su vestido de bodas. Es de encaje blanco.
Невероятное свадебное платье сшито по эскизам Бергина Узгерка.
Bergin Uzgerk diseñó el vestido de boda, es magnifico.
- Это свадебное платье.
- Es el vestido de novia.
Я подумала, какое прекрасное свадебное платье бы из нее вышло.
Pensaba en lo lindo que se vería un vestido de novia con esta tela.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
No tenía ni idea de que iba a ser tan difícil quitarse ese traje.
Эй, она одета в... свадебное платье?
¿ Lleva un traje de novia?
Когда я второй раз вышла замуж Мама так рассердилась что одела меня в чёрное свадебное платье
Cuando me casé por segunda vez,... mi madre estaba furiosa,... me vistió con un traje de boda negro.
Уже нашёл свадебное платье напрокат.
También he encontrado un vestido de bodas de alquiler. Hatice estará muy guapa.
Шелковое свадебное платье прабабушки. Это реликвии.
Entre estas cosas también estaba el kimono de boda de mi bisabuela, un precioso recuerdo.
Это было мое свадебное платье.
Fue mi traje de novia.
Где твое свадебное платье?
¿ Dónde está tu vestido de novia?
Кампио уже прислал мне свадебное платье его матери, которое мистер Хомн сейчас переделывает для меня.
Campio mandó el vestido de boda de su madre y Homn lo arreglará.
Свадебное платье? Мама, постой.
¿ Un vestido de novia?
Я была у портнихи. Свадебное платье, Берти.
- ¡ Acabo de ir por el vestido de boda!
Вот подходящее свадебное платье.
Aquí está el vestido apropiado.
Миссис Дженнингс говорит, что ваша сестра купит здесь свадебное платье.
La señora Jennings dice que su hermana... comprará su vestido de novia aqui.
Я слышала, что свадебное платье мисс Грей из самой красивой...
He oido que el traje de novia de la señorita Grey era muy fino...
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
¡ Y dile a Lydia no de ninguna indicación sobre el vestido de novia antes de verme, pues no sabe cuáles son las mejores tiendas!
Да, но свадебное платье!
¡ Oh, pero el vestido de casamiento!
У меня была подружка по вызову 24 в день. И я единственная женщина у которой свадебное платье разваливаеться от износа.
Tengo a una dama de honor de guardia 24 horas al día, y soy la única novia con un vestido destrozado de tanto usarlo.
Я хочу то свадебное платье.
Quiero el vestido de novia.
По крайней мере свадебное платье поддержит её формы.
El traje de novia le servirá de sostén.
Купим тебе свадебное платье. И пойдем к кюре в церковь Мадлен.
Vamos a comprarte un vestido de novia y a ver al cura de La Madeleine.
Эмили нашла это свадебное платье в Лондоне
Emily halló un vestido de novia...
Она даёт тебе поручения, заставляет забирать свадебное платье...
Te tiene haciendo diligencias, recogiendo vestidos...
Донни, я только что примерила свадебное платье твоей матери.
Donny, me acabo de poner el vestido de boda de tu madre.
А у нее есть свадебное платье?
¿ Ya tiene el vestido de novia?
Мы играли в ту игру, где люди разбиваются на команды и каждая команда одевает человека в свадебное платье из туалетной бумаги.
Jugamos uno donde se dividen en grupos, entonces cada grupo viste a una persona en un traje de novia hecho de papel higiénico.
"Свадебное платье из туалетной бумаги". - Да, точно.
"Vestido de novia de papel higiénico".
Тогда вы знаете, что как невеста я должна была решить, чьё свадебное платье лучше пока другая женщина отвечала за... Время!
Entonces sabe que, como novia, tenía que juzgar cuál grupo había hecho el mejor vestido mientras que otra mujer estaba a cargo de... ¡ Tiempo!
- Я купила свадебное платье, Феликс.
- He comprado mis ropas de matrimonio.
- Я ведь даже еще свадебное платье не купила.
Ni he comprado el traje aún.
Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе!
Cariño, esa cosa se arruinó al minuto que te lo pusiste.
Это свадебное платье твоей мамы, когда она одела его, то была невинной девушкой.
Es el vestido de novia de tu madre. Cuando se lo puso, era virgen.
Может, потом все высморкаются в мое свадебное платье?
Quizá quieran sonarse la nariz con mi vestido de novia.
- Ты уже купила свадебное платье?
- Ya compraste el vestido de novia?
Донна, смотри, мое свадебное платье.
Donna, mira es mi viejo vestido de novia.
Смотри, Фрэнки, свадебное платье.
Mira, Frankie, un vestido de novia.
- Зачем ты надела свадебное платье?
Por qué te pusiste un vestido de novia?
Свадебное платье, моя дорогая.
Un traje de novia.
Это мое свадебное платье.
Es mi vestido de novia.
Это ваше свадебное платье.
Este es su vestido de novia. Un regalo de la madre del novio.
Я много успела, они получили свадебное платье из Америки.
Tienen un vestido de novia de America, y su hija está tan gorda...
Она купила свадебное платье.
- Se ha comprado un vestido de boda.
Свадебное платье я видел, так что какие секреты?
He visto el vestido, ya no tenemos secretos.
Смотри... свадебное платье, белый цвет.
Mucho blanco.
Да, Донна, ты можешь взять мое свадебное платье.
Donna, puedes usar mi vestido de novia.
Нет. Я не хочу, чтобы ты увидел мое свадебное платье.
Yo no quiero que veas mi vestido de novia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]