English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скамейка

Скамейка traduction Espagnol

75 traduction parallèle
Эта скамейка, ты помнишь?
Este banco, ¿ te acuerdas?
Там скамейка есть.
- Vamos a buscar un banco por ahí.
На кой нам скамейка?
¿ Para qué?
Многие женатики знают друг друга не лучше. А вот и скамейка.
Hay casados que se tutean toda la vida y no se conocen nunca. ¡ Ahí hay un banco!
Вот еще одна скамейка.
¡ Mira, allí hay otro banco!
Это ваша скамейка?
- ¿ Le ocupé su banco?
Да это просто скамейка.
Es un banco.
Эта скамейка пpинадлежит капитану Дpейфусу!
Esa banca pertenece al capitán Dreyfus.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Las sonrisas de los niños, el florecer de las flores, El cantar de las aves, sentarse en la banca de un parque en un día soleado.
- Вы знаете, это моя скамейка.
- ¿ Sabes? , éste es mi banco.
Кто за вами гнался? Скамейка?
que lo perseguia en el parque?
Скамейка!
¡ El banco!
Это не скамейка в парке, куда ты приходишь и садишься.
Éste no es un parque donde venimos a hablar.
- Скамейка-то большая.
- Es un banco muy grande.
А вот и радость! Скамейка!
Aquí se debe de estar bien.
Эта скамейка, она пустая.
La banca está hueca.
Я их на той скамейка нашла.
Los encontré en aquel banco.
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Cada vez que mi entrenador me decía eso, sabía que estaba por expulsarme.
Вот скамейка, на которой я нашёл несколько маек.
En ese banco encontré camisas.
Здесь была скамейка.
¡ Había un banco aquí!
Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
O una cabina telefónica estratégicamente situada bastaría.
Нет, у них хорошая скамейка запасных.
No, este año tienen un equipazo.
А ты уверена что это та самая скамейка?
¿ Estás segura de que es el banco indicado?
Биография у меня идиотская, И скамейка в парке уродская.
# Soy una mujer miserable... # # en una fea banca. #
Скамейка запасных.
Sí, refuerzos.
Может тебе больше понравится парковая скамейка.
Quizá estarías más feliz en un banco del parque
Скамейка запасных подобна преисподней, Чем дольше ты там сидишь, Тем глубже падаешь.
La banca es un purgatorio, es como un pantano entre más te quedas y menos entras más te hundes.
Вон скамейка.
Allí hay un banco.
Там была скамейка... мы сели на неё и заплакали.
Había un banco, y nos sentamos a llorar.
Очень скоро ты откопаешь сочный материал и паб "Грязная скамейка" уйдет в историю.
Sí, yo probablemente debería irme también. Voy a reunirme con Penny. Ha estado arruinada desde lo de Jamie.
Какая милая скамейка.
Que bonito banco.
и восхитительно. Моя любимая скамейка прямо тут.
Y encantador Mi banco favorito está allí
Скамейка там не для этого.
No pusimos el banco para eso.
Нет, просто скамейка перед фреской.
No, el banco frente al mural.
Скамейка из парка.
Este es un banco de plaza.
Нравится... Эта... Эта скамейка?
te gusta, uh... esta... banca?
Следующий лот - потрясающая скамейка сделанная вручную второклассниками.
La próxima subasta es este maravilloso banco hecho a mano por nuestro segundo grado.
экипажи и фраки, наша собственная скамейка в церкви, совсем рядом с местом, где происходит действие.
Carruajes y levitas. Nuestra propia banca en la iglesia cerca de donde se desarrolla la acción.
Когда Мо и я играли за школу, скамейка запасных была завалена скорлупой от семечек, но тренер не обращал на это внимание пока мой друг Мо забрасывал трехочковые броски.
Cuando Mo y yo solíamos jugar para el Obispo Jameson, el banquillo estaba lleno de cascaras, pero al entrenador no le importaba mientras que mi amigo Mo aquí presente estuviera encestando los triples, ¿ verdad?
Поручни, скамейка в душе, электро-каталка.
Pasamanos, asiento para la ducha, una vespa Rascal.
Скамейка подсказала.
Lo vi en un banco. ¿ Hay una historia que vaya con eso?
Сколько ты скамейка.
¿ Cuántos abdominales?
Скамейка, на которой она сидит, тянет на 40 тысяч.
La silla en que estaba sentaba cuesta al menos 40.000.
- Здесь была скамейка? - Да, но ее сожгли.
- ¿ Había aquí un banco?
4-й мост от озера от озера Мичиган, там скамейка есть.
Hay un banco ahí
Это моя скамейка удаленных.
Esta es mi esquina de descanso.
Это моя скамейка.
Ese es mi banco.
Скамейка!
la banca!
Понаблюдай-ка за завтрашним матчем со скамейки.
verás el juego de mañana desde la banca.
Чудная скамейка.
Linda banca.
На автобусной остановке - скамейка...
Vale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]