Скидку traduction Espagnol
618 traduction parallèle
Зато они сделали мне скидку 100 франков.
Además me han hecho una rebaja, 100 francos.
Я сделаю скидку.
- Le haría un descuento especial.
А если я дам вам небольшую скидку?
Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
А, леди друг Рика! Для друзей Рика мы сделаем скидку.
A los amigos de Rick les hacemos descuento.
Я уже сделал значительную скидку, мистер Фитцжеральд.
Ya he hecho una considerable reducción, Sr. Fitzgerald.
Купите его через наш магазин и получите десятипроцентную скидку.
Lo encargaremos, 10 % de descuento.
Он даст вам скидку.
Les hará un buen descuento.
Он у вас уже есть. Я сделаю вам скидку. - И никаких чаевых.
- Buen sueldo... sin propina.
Сделай скидку.
Hazme descuento.
Даю вам скидку в 10... ну, 5 %, за то, что вы знаете Лейтмериц. Берите!
Le doy 10... 5 por ciento, porque conoce Leitmeritz. ¡ Venga!
О, в таком случае, я мог сделать небольшую скидку.
Ah, en ese caso puedo hacerle un pequeño descuento.
Но надо делать скидку на ее возраст. Вот, возьми.
Con la edad se le acentúa.
Быстро нашёл квартиру и хозяйка дома сделала мне скидку.
El alquiler estaba pago, pero tenía que pagarle a la mujer de la limpieza.
Нет, но по крайней мере он даст нам скидку.
Al menos, tendrá alguna consideración.
Наши отношения были бы более прозрачны если бы мне предоставили небольшую скидку?
¿ No podría considerar un pequeño descuento?
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Es cara. Pero rebajarán.
Если они не сделают нам хорошую скидку, я ничего не куплю.
Oye, si no nos hacen un buen descuento, no compraré nada.
Они подумали, что я из полиции, и дали скидку.
Han creído que trabajaba en Comisaría y me han hecho un descuento.
Я сделаю ему скидку.
Le pondré un buen precio.
Я дам скидку с цены в 10 %.
Le quitaré el 10 % al precio inicial.
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
Vamos, dígame un precio.
Ты что, скидку хочешь?
¿ Qué quieres, un descuento?
Нужно сделать скидку на партию.
Sólo deja caer un poco de algo para la fiesta
" купон на скидку в 10 центов на ошейник от блох!
Y un cupón de 10 centavos por un collar anti pulgas.
Сделайте нам скидку - она собирается замуж.
Tiene que hacerle un buen precio porque tiene que casarse.
Когда придешь покупать шафран, мой муж сделает тебе скидку.
Cuando vengas a comprar azafrán, mi esposo te lo dejará barato.
Можно скидку? Нет скидок.
- Podrias hacernos un descuento?
И я не делаю скидку на варварский уровень нынешних людей.
¡ No me rebajaré a ese nivel de barbarie!
Покажи это своему новому мужу. Может, даст скидку на лечение зубов.
Quizá nos haga descuento.
- Сделайте скидку.
- Déjamelo más barato.
Я сделаю ей скидку...
Voy a saludarla.
Я сделал вам скидку до 500.
Les hice un descuento, así que sólo serán 500.
Вообще-то он стоит 1 500 000, но могу дать скидку.
Es un millón y medio, pero estamos hablando de un dúplex.
Я бы мог сделать Вам хорошую скидку на пиломатериалы.
Puedo hacerle un buen precio en la madera.
И Вы говорили, что сделаете нам скидку на пиломатериалы.
¿ Y dijio que puede conseguir madera barata?
- Будьте уверены, я получу полную скидку.
- Esté seguro de conseguir la reventa.
Я уже учла вашу персональную скидку.
Ya le hice el descuento de marchante.
Да, она может сделать тебе огромную скидку.
Su madre trabaja en cosmética.
Дай ты им эту скидку.
Autoriza esas putas deducciones!
Tогда ты теряешь скидку на 2000.
Pierdes una deducción de $ 2000.
С какого веса и сколько даёте скидку?
¿ Cuánto tengo que comprar para que me haga precio?
А скидку не сделаете?
¿ Puede hacer un descuento?
Она получает и скидку.
Y está muy barato.
Гомер, за твою отвагу и сноровку мы награждаем тебя ветчиной, дощечкой купонами на скидку и моей личной поддержкой.
Homero, por tu valor y habilidad, te otorgamos este jamón, esta placa este libro con cupones de descuento y mi propio "pulgar hacia arriba".
- Это похоже на скидку за Бартмена! - Плохо, что мы не в костюмах.
- Qué malo que no nos disfrazamos.
Я дам Вам скидку 20 процентов.
Te lo doy con un 20 % de descuento.
Я не могу дать Вам скидку больше 20 % на одежду из новой коллекции
Ni siquiera ofrezco 20 % para nuestra nueva selección.
Возможно, он сделает тебе скидку.
Quizá te lo deje más barato.
Наверно, Вы сделали Миссис Кейс скидку.
Le harás un descuento a la Sra. Keyes.
Я так понимаю, вы предлагаете 50-процентную скидку на билет в случае тяжёлой утраты?
Entiendo que ustedes ofrecen un 50 % menos de la tarifa.
Он сделает скидку 30 %.
Nos dio el 30 por ciento de descuento.