Служба traduction Espagnol
2,934 traduction parallèle
Служба безопасности базы отреагировала на нападение.
El equipo de seguridad de la base acudió al aviso de la agresión.
Служба 911.
911 emergencias.
Промоутеры думают, что служба безопасности разрушает атмосферу.
Los promotores creen que la seguridad mata el ambiente.
Клиенты в одну сторону, служба поддержки клиентов – в другую.
Así que necesito clientes a este lado, atención al cliente en este lado.
СКР. ( Служба криминальных расследований )
Del DCIS.
Я не служба знакомств.
Que no soy un servicio de citas.
Гэри, секретная служба называет тебя женственной Ширли Темпл.
Gary, el servicio secreto te está llamando la Nena Shirley Temple.
Зайдёте и секретная служба может сломать вам шею.
El Servicio Secreto le romperá el cuello.
Служба внутренней безопасности дислоцируется в доках, команда по ликвидации ядерных угроз в полной боевой готовности.
Que Seguridad Nacional cierre el puerto y avisad al Equipo de Emergencia Nuclear.
Секретная служба.
Del servicio secreto.
Это городская служба безопасности.
Esa es seguridad del estado.
Инженерная служба, сообщите о допуске.
Mantenimiento, acuda a admisión.
Инженерная служба, сообщите о допуске.
Mantenimiento a admisión.
Служба по несовершеннолетним скоро будет.
Servicios Juveniles llegará pronto.
Это была прекрасная служба.
Fue un servicio hermoso.
Служба на кухне.
Trabajo de cocina.
Почтовая Служба Соединённых Штатов - это ложь!
¡ El Servicio de Correos de Estados Unidos es una farsa!
Почтовая служба конфискует эти вещи, но нет никакой реальной системы для уничтожения всего этого.
Correos los confisca, pero no hay un sistema de verdad para meterlos.
"Служба Экстренной Помощи" слушает.
Esto es Inmigración y aduanas. ¿ En qué puedo ayudarle?
Служба полна хорошего и плохого, также как и остальное в мире.
Las fuerzas armadas están llenas de buenos y malos, como el resto del mundo.
Логистическая Служба
Espionaje, Logística y Defensa.
Я скажу, чтобы служба безопасности аэропорта задержала ее.
Bueno, los de seguridad del aeropuerto la retendrán.
Здравствуйте, это Служба государственной безопасности.
Hola, somos de Seguridad Statehouse.
А как же Секретная служба?
¿ Qué hay acerca del Servicio Secreto?
Значит, наша "1000 $ - в-час" юридическая служба также не осведомлена как и мы.
Luego nuestro equipo jurídico de 1 000 dólares la hora está tan a oscuras como nosotros.
И служба в армии - часть этой сделки, жертвоприношение
Y servir es parte del trato. Sacrificio.
Национальная метеорологическая Служба передала штормовое предупреждение в округе Джефферсон.
El Servicio Nacional de Meteorología ha emitido un aviso de tormenta severa para el condado de Jefferson.
Верно, заметь, странная штука : патрульная служба не сообщала о чём-то странном во время приследования
Exactamente, y lo raro es que, la dirección de tráfico de Metro no encuentra ninguna anomalía en el momento de la persecución.
" Как Секретная служба разрушила мою жизнь...
Como el Servicio Secreto acabó con mi vida...
Секретная служба отняла у меня сына.
El Servicio Secreto me arrebató a mi hijo.
Миддлбургская диспетчерская служба полиции штата говорят, что у них пропала связь с одной из машин.
Gracias. La central de la policía estatal en Middleburg dice que tienen un carro que no responde por radio.
Только служба маршалов имеет доступ к ней, поэтому...
Solo disponen de ella los marshall, así que...
Вся чертова служба маршалов сейчас пустится искать его.
Es muy probable que tengan a todos los malditos marshall buscándolo en estos momentos.
Служба охраны?
¿ Los oficiales de seguridad?
Это служба охраны!
¡ Son los oficiales de seguridad!
- Наша кадровая служба
- Los de Recursos Humanos.
Служба безопасности - к западному крылу.
Seguridad al ala oeste, puesto de enfermería.
Служба безопасности прочесала каждый сантиметр, никаких следов.
Seguridad ha peinado cada centímetro, y no hay rastro de él.
Сегодня арбитражный суд решает, может ли служба тестирования отменить результаты теста Ника Дженсона, с учётом начавшегося расследования.
El arbitraje de hoy es para determinar si el servicio de evaluación puede negar la puntuación de Nick Jenson, sujeto de una investigación en busca de trampas.
Служба тестирования уверяла, что усиленной подготовки недостаточно для увеличения баллов Ника, и они были правы.
El servicio de exámenes dice que el incremento de estudio no es suficiente para subir la nota de Nick, y tenían razón.
Налоговая служба только что наложила арест на мой новый бизнес.
Hacienda puso una retención en mi negocio nuevo.
Служба в агентстве была всей моей жизнью.
Ser agente era mi vida.
Это секретная служба.
Es el Servicio Secreto.
Я спрашиваю только потому, что не уверен, что секретная служба - такое уж хорошее место для работы.
Solo lo pregunto porque no estoy muy seguro... de que el Servicio Secreto sea un gran lugar para trabajar.
Это значит для тебя больше, чем Секретная служба?
¿ Y eso significa más para ti que el Servicio Secreto?
Миграционная служба здесь!
¡ La migra está aquí!
Образцовая служба этого человека в отделе облегчила мой выбор.
El servicio ejemplar de esa persona en este departamento ha hecho que mi elección sea fácil.
Есть служба по доставке готовый еды, как раз для твоего случая.
Para hablarte de Feast, un servicio de comidas a domicilio... especialmente dado tu nuevo cuidado de la salud.
Служба безопасности аэропорта Кеннеди только что прислала нам это.
Los de seguridad en el aeropuerto nos han enviado esto.
ИДЕТ СЛУЖБА ЗАХОДИТЕ ЧЕРЕЗ ЧЕРНЫЙ ВХОД
SERVICIO EN PROCESO ENTRE POR ATRÃ
Нам не нужна налоговая служба, министерство образования или федеральная резервная система
No necesitamos la IRS o el departamento de educación o la Reserva Federal.