English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Снова здесь

Снова здесь traduction Espagnol

867 traduction parallèle
"Дворец Аладина снова здесь!"
"¡ El palacio de Aladino ha vuelto!"
мы снова здесь что на обед?
Aquí estamos otra vez. ¿ Qué hay para cenar? Queremos comer.
Эй, милая, этот мужчина снова здесь!
¡ Eh! Cielo, ese hombre aquí otra vez.
Вы удивлены, что я снова здесь, да?
Supongo que la sorprende encontrarme aquí otra vez.
Снова здесь?
¿ Estás de regreso?
Джордж, этот человек снова здесь.
- George, George. - Cuéntamelo todo. - ¿ Qué?
Да. Я снова здесь.
Sí, soy yo de nuevo.
Мей, высокомерный Чарльз снова здесь.
ese arrogante de Chiu está aquí de nuevo.
- Ну, сейчас я снова здесь, и возможно Клод вернет должок.
Quizá ahora que volví, Claude me devolverá el favor.
- Так что, снова здесь за удачей?
- ¿ Volviste para quedarte?
Сегодня вы снова здесь, инспектор.
Pero usted sí está aquí de nuevo, inspector.
Все мои рисунки снова здесь.
Siguen todos ahi.
Вот мы и снова здесь, школьный учитель, мадам.
Aquí estoy otra vez como profesor.
- Рад видеть вас снова здесь, доктор.
Me alegro verle de nuevo por aquí, Dr.
Из-за того, что мне хотелось лучшего. я снова здесь. И ты была той, которая заставила меня возвратиться!
¡ Que deseaba encontrarme mejor, he vuelto, y tú has sido la que me ha hecho volver!
Странно, что я снова здесь.
Parece raro... estar de nuevo aquí, así.
Он снова здесь Он опять пришёл!
- Ha vuelto.
- Да, друг мой, я снова здесь.
- Sí, amigo, aquí estoy de nuevo.
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных исследований, проведенных в этом году.
Colegas, Orgullosamente les digo que nosotros emplazamos de nuevo para clarificar nuestras ideas y para informar los resultados de un año de investigación en el contexto de el progreso científico.
Я снова здесь.
Y voy a quedarme.
А теперь, я снова здесь.
Ahora estoy aquí.
Жандармы снова здесь.
Los gendarmes están allí.
"... снова здесь собравшихся... "
Una vez más, nos reunimos aquí.
Вы снова здесь?
¿ Otra vez aquí?
Ты здесь снова постаралась.
Díme, has entregado eso.
- Она здесь снова была?
¿ Ha vuelto a venir?
скоро они налетят снова если они придут встретим их на открытом воздухе я не хочу ждать здесь, пока меня прибьют
Pronto van a volar de nuevo. Si vienen quiero encontrarlos al aire libre No quiero esperar aquí hasta que me vapuleen.
Спустя один год Я могу приветсвовать вас здесь снова.
Tras un año Os puedo saludar nuevamente aquí.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
No volverás a ser el borracho del pueblo... y yo me quedaré aquí y haré el trabajo que vine a hacer.
Что такое неправильно здесь? Он сделал это снова.
- Lo volvió a hacer.
Очень приятно снова видеть вас здесь, если позволите мне сказать.
Y si me permiten decirlo, nos alegramos mucho de volver a verles por aquí.
Сама не знаю, как снова оказалась здесь.
Yo no he podido evitar venir.
Если здесь не всё, то нужно снова идти.
Si no está todo, significará otro viaje más.
И теперь сказал снова, здесь, со мной.
Y ahora lo has vuelto a intentar, por mí.
Ну... Я надеюсь увидеть Вас снова, пока я здесь.
Bueno, yo... espero verla de nuevo mientras esté aquí.
Снова ты здесь.
Vaya, hombre, ya estás aquí otra vez.
На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей
Volveremos la próxima semana con otra historia.
Я снова здесь.
Aquí está.
Попробую. Снова ты здесь?
Otra vez tu. ¿ Porqué no me dejas en paz?
Минувшей ночью были моменты когда я уже и не надеялась, что снова буду здесь.
Hubo momentos anoche que estaba convencida de que no regresaría.
Он снова ушел? Но ведь он висел здесь.
- ¿ Desapareció de nuevo?
Не думаю, что вы увидите меня здесь снова.
Dudo si me volverá a ver.
Чтобы снова здесь приземлиться?
¿ Aterrizar de nuevo?
Через час мы можем снова оказаться здесь.
Dentro de una hora podríamos estar de regreso.
Нельзя ли как-нибудь устроить, чтобы Франк снова был здесь?
¿ Pero no podría hacer que Frank estuviera aquí de nuevo?
И не появляйтесь здесь снова.
No quiero verte otra vez aqui.
Правительство просто вытащило его из камеры за 1800 миль отсюда и снова бросило в тюрьму здесь. 1800 миль! 1800 миль!
El Gobierno simplemente lo ha sacado de la cárcel allí... a 3.000 kilómetros de aquí, para volverlo a meter en la cárcel aquí... a 3.000 kilómetros de allí... a 3.000 kilómetros de allí.
Я здесь снова чувствую себя ребенком.
Aquí, me siento como una niña de nuevo.
Пошли. Если мы останемся здесь, они, несомненно, нападут снова.
Si nos quedamos aquí, seguro que nos atacan de nuevo.
Этой ночью я снова буду здесь.
Esta noche estaré de nuevo aquí.
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Así que nos quedamos sentados aquí esperando a que los alegres Ogrones vuelvan de nuevo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]