English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Соболезную вашей утрате

Соболезную вашей утрате traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Соболезную вашей утрате.
Mis condolencias.
Я соболезную вашей утрате.
Lamento su pérdida.
Соболезную вашей утрате. Спасибо.
- Mi sentido pésame.
Соболезную вашей утрате.
Siento mucho su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
Lamento tanto su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
- Lamento mucho su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
Lo siento por su pérdida.
Я соболезную вашей утрате
Lamento tu pérdida.
- Я так соболезную вашей утрате
- Lamento su pérdida. - ¿ Sí?
Ох, соболезную вашей утрате, доктор Эллингхем.
Lamento su pérdida, Dr. Ellingham.
Соболезную вашей утрате.
condolencias por su duelo.
Я соболезную вашей утрате.
Siento mucho su pérdida.
Прежде всего, сеньора Хименес, соболезную вашей утрате.
En primer lugar, señora Jiménez, decirle cuánto siento su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
Lamento su pérdida.
Маршал, я искренне соболезную вашей утрате, но вы должны понять — я не имею к этому отношения.
Agente, siento mucho tu pérdida, pero... tienes que entender que no tengo ni idea.
Соболезную вашей утрате.
Lamento mucho su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
Te acompaño en el sentimiento.
Я соболезную вашей утрате, но...
Y siento mucho su pérdida, pero...
Соболезную вашей утрате.
- Lamento mucho tu pérdida. - Belle.
Соболезную Вашей утрате, детектив.
Siento su pérdida, detective.
Соболезную вашей утрате.
Lamento su perdida.
Я соболезную вашей утрате.
Siento mucho vuestra pérdida.
Я соболезную вашей утрате.
Lo siento por su perdida.
Соболезную Вашей утрате.
Lo siento por su pérdida.
И... соболезную вашей утрате.
Y, lamentamos mucho su pérdida.
Я крайне соболезную вашей утрате.
Lamento mucho su pérdida.
Соболезную вашей утрате.
Siento mucho tu pérdida.
Я соболезную вашей утрате
Siento mucho su pérdida.
Я соболезную вашей утрате.
Siento su pérdida.
Я соболезную Вашей утрате, графиня. -
Siento mucho su pérdida, Condesa.
- Еще раз, соболезную вашей утрате.
Les acompaño en el sentimiento, otra vez.
- Соболезную вашей утрате.
- Le acompaño en el sentimiento.
Соболезную вашей утрате.
Mi más sentido pésame. ¡ Gloria!
Соболезную вашей утрате.
- Lamento su pérdida.
Я... Я соболезную вашей утрате.
Siento mucho su pérdida.
Соболезную вашей утрате, миссис Каррильо.
Lamento su pérdida, señora Carrillo.
Соболезную вашей утрате, миссис Блоссом.
Siento mucho su pérdida, Señora Blossom.
- ( лив ) Соболезную вашей утрате.
Lamento su pérdida.
Я очень соболезную вашей утрате.
Lamento mucho su pérdida.
Я слышал, что миссис Верховен умерла и соболезную о вашей утрате.
Supe que la señora Verhoeven falleció y lamento tanto su dolor.
Шериф, я соболезную о вашей утрате.
Sheriff, siento mucho el fallecimiento de su mujer.
Я соболезную вашей утрате.
Por otro lado la víctima tenía buena salud... sin marcas o heridas sospechosas.
Соболезную о вашей утрате.
Lamento mucho su pérdida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]