Спиртное traduction Espagnol
313 traduction parallèle
- Ты когда-нибудь пробовал спиртное или табак?
- ¿ Ha tocado el licor o la nicotina?
Алло Я хочу заказать спиртное.
Quiero pedir una copa.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Vamos, soy el anfitrión. Debo llegar a casa antes de que los invitados me roben el licor.
Будешь продавать спиртное несовершеннолетним – жди неприятностей.
Servirle a los jóvenes te dará problemas.
Я туда не езжу. Спиртное хорошо идёт в жару.
El alcohol se va rápido cuando hace calor.
Не сладкое, так спиртное.
O las golosinas o la bebida.
Или, может, хотите спиртное?
O tal vez prefiera un trago.
Я покажу пятна их, наверное, отчистили в этом шкафчике они держат спиртное.
Deben haberlas limpiado. En este mueble guardan los licores.
Хочу заказать у вас спиртное.
Quiero encargar un poco de licor.
Спиртное - это глупо.
El alcohol es una tontería.
Как мог ваш отец вливать ей в горло спиртное?
Pero lo de su padre no pudo ser bueno, eso de atiborrarla a base de alcohol.
Обозлённым юнцам вроде тебя спиртное — отрава.
No es muy divertido estar los tres invitados.
У меня там недельный запас продовольствия... и спиртное для губернатора.
Tengo un suministro de alimentos para una semana... y bebida para el director.
У меня есть лицензия на спиртное.
Tengo licencia para vender licores.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Trabajas para un tipo que tiene licencia para vender licores.
Как я говорил, я работаю на парня с лицензией на спиртное.
Como dije, trabajo para un tipo que tiene licencia para vender licores.
"Простите, мистер Фанн, я совершенно забыл, что спиртное когда-то погубило Вашу карьеру."
Disculpe Sr. Divertido. Olvidé completamente que la bebida acabó con su carrera.
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё,'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили,
Todo lo que sé con seguridad es que poco después de llegar al hotel... dos drogadictos del tercer mundo vestidos de empleados de hotel... forzaron la entrada a mi habitación... Io saquearon, tomaron todas mis bebidas alcohólicas... tomaron todas mis drogas, robaron mi cena.
- Спиртное?
- ¿ De bebidas?
Наша мать распорядилась, чтобы ни в одной из комнат не оставляли спиртное. Почему - вам понятно.
Mi madre ha dado órdenes para que no se deje ninguna bebida en las habitaciones.
ћы хотим конфисковать и спиртное и деньги.
Nuestro objetivo es confiscar el whisky y el dinero.
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
No sé como huele porque soy muy joven para tomarlo.
А мать, верующая или нет, запретила докторам оперировать и употребляла спиртное.
Y la madre, religión o no le dijo a los médicos que no operaran. Y bebió esos tragos.
- Это спиртное?
- ¿ Ésas son botellas de licor?
чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
¡ La detestable, infernal, vil, corrupta, inicua, enferma y tramposa banda que es el negocio del alcohol la mató!
Сухого закона? Ты имеешь в виду систему, когда тебе не позволяют пить спиртное.
¿ Quiere decir que no está permitido coger una cogorza?
Спиртное?
¿ Licor?
Спиртное не угодно Богу.
A Su Señoría no le agrada el licor.
Тебе неизвестно, что в Нью-Йорке спиртное запрещено законом?
Hay leyes en contra del alcohol en el Estado de Nueva York.
Я слышал, там будут подавать спиртное, сэр.
He oído que se van a servir bebidas alcohólicas.
Значит, спиртное наливают где-то еще.
Lo consiguen en algún sitio.
Капитан Корриган. Я нашел двоих, они пьют спиртное.
¡ He encontrado a dos hombres bebiendo!
Здесь не подают спиртное.
Ya se lo he dicho, aquí no- -
Так, а ну, не давайте ребенку спиртное.
- Hey, no le des alcohol al pequeño
Пожалуйста. Вы не купите нам спиртное? Бренди?
Por favor ¿ podría conseguirnos un poco de coñac?
Твой герой плохо переносит спиртное.
Veo que tu héroe es incapaz de aguantar el vino.
- В этот год что-нибудь спиртное?
- ¿ Este año, licor? - Trato hecho.
Если вы мне понадобитесь, я буду использовать слово spiritus. / спиртное /
Si os necesito, diré la palabra "espíritus".
Я оказался прямо в центре этого охуевшего террариума... и кто-то же этим тварям еще спиртное давал.
Estaba en el medio de un zoológico de reptiles... Y alguien les daba de beber a estas criaturas.
В этом доме есть спиртное?
¿ Queda algo de beber en la casa?
Где, чёрт возьми, вы раздобыли спиртное?
¡ La puta! ¿ De dónde sacasteis el alcohol?
- Все дело в спиртном! Ты просто хочешь... - Я не могу продавать спиртное,
¡ Sólo es por las copas!
- Ты пил спиртное?
- ¿ Habías bebido? - No, no lo hice.
А я поищу себе спиртное.
Yo me buscaré algo de tomar.
Я случайно встретил Фэй, собирался рассказать ей о Кассандре но нам было так приятно пить вместе кофе что кофе перетек в ужин, ужин в спиртное а спиртное в свою очередь...
Iba a contarle de Cassandra. Y disfrutábamos tanto de nuestro café, que el café se convirtió en cena luego la cena se convirtió en tragos, y luego los tragos se convirtieron bueno, de nuevo en café.
А вот, наверное, спиртное с пивом.
Debe ser el alcohol y las cervezas.
Что там, спиртное?
- ¿ Alcohol?
В моём возрасте проще достать наркотики, чем спиртное.
Para alguien de mi edad, es mucho más fácil conseguir drogas que alcohol.
Видишь ли, дружба - это спиртное, которым они тебя поят чтобы ты опьянел и чувствовал себя как дома.
Utilizan la amistad para que te integres en su rollo.
Нет, я имею в виду спиртное. Вы сами его делаете?
¿ Lo ha hecho usted?
- Оружие, спиртное.
Acero...