English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Стоимость

Стоимость traduction Espagnol

1,003 traduction parallèle
Подъем на лифте включен в стоимость посещения!
"El precio de la entrada incluye el viaje en ascensor."
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Para ir a la cima... hay una escalera de más de mil escalones... pero el precio de la entrada incluye el viaje en ascensor.
- Черные фишки. - Какова их стоимость?
- Una pila de negras.
Мы много раз заплатили ее стоимость, и ты это знаешь.
Está más que pagada, y usted lo sabe.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
¿ Y el demandado cargó la compra a la cuenta de Farley?
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех.
Añada el precio del broche a la cuenta de la Sra. Sutton. Esto solucionará de inmediato el problema y todo el mundo saldrá ganando.
Какая разница, дорогая пока его деньги имеют стоимость.
No importa tanto, querida mientras obtenga el valor de su dinero.
Тогда включи сюда и стоимость марки.
Está el timbre también.
Большое здание магазина и офиса на этом углу повлияет на стоимость помещений в округе - люди захотят арендовать их.
Unos almacenes y oficinas en esa esquina haría que subiese el valor de las propiedades vecinas.
Если это произойдёт - стоимость увеличится, если нет - уменьшится.
La gente compraría los mejores locales.
Определи сам стоимость моей цивилизованности.
Dime tú lo que vale hacerme civilizada.
Уменьшить их стоимость.
Reduciría su valor.
Да, в самолете, еда входит в стоимость билета.
Sí, en el avión. Iba incluido con el billete.
- налог на добавочную стоимость
- Margen de beneficios...
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
¿ No le pagan las comidas en sus viajes?
Больше. чем его реальная стоимость
Más de lo que vale, a decir verdad.
"Мадам!" "Забыл включить в стоимость фотографии" "С вас еще 500,000,"
Querida señora,... hemos olvidado incluir en la factura los gastos de los negativos.
Какова стоимость производства, сэр? Вот это очень хороший вопрос.
¿ Cuál es el costo de producción?
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
El costo actual del contenido de los dos paquetes, igual o inferior a tres décimas de centavos...
На завтра, наши акции должны утроить свою стоимость, и мы начнем продавать их.
Mañana, nuestras acciones triplicarán su valor y empezaremos a vender.
Кто знает, может она включена в стоимость его комнаты.
Quizás va incluida en el precio de la habitación.
И я буду вычитать стоимость их выпивки из суммы, что должна им.
Entonces... devoIvería el dinero con Io que ellos beben.
Сегодня ее стоимость 100 тысяч долларов.
Hoy día está valorado en 100.000 dólares.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
Parece que muchas miles de familias de Gran Bretaña serían incapaces de costearse incluso un refugio esencial y un programa de refugio del gobierno para toda la gente del país costaría aproximadamente dos millones de libras.
Ориентировочная стоимость 2 млрд. иен.
El valor estimado es de 2 billones de yens.
Но... но вы же понимаете стоимость звонка в Афины...
B... pero no se da cuenta de los gastos de telefonear Ath...
- Стоимость холста, красок...
las horas de trabajo, los cuadros, la pintura.
В таком случае может быть Президент споделит с нами какова приблизительная стоимость этой експедиции с екипажем на борту.
Quizá entonces, el Presidente compartirá con nosotros el costo estimado de esta expedición tripulada.
Я узнала стоимость звонка.
Me dijeron cuánto costó la llamada.
Думай : эротизм и прибавочная стоимость.
Pensar : erotismo y plusvalía.
Думай : чувства - потребительная стоимость. Думай : чувства - меновая стоимость.
Pensar : sentimientos, valores de uso... y pensar, simplemente, valor de cambio.
Умножая его вес в тройских унциях, и рыночную стоимость золота, Это обльше 900 долларов за желток.
Si calculamos según el peso en onzas troy y al precio actual del oro, salen más de 900 pavos por yema.
Стоимость яиц 41.000 долларов, И ни одного цента налогов не задекларировано.
Huevos por un valor de 41.000 dólares y no han declarado ni un céntimo de ese dinero.
Немного. Только стоимость дома.
No mucho, sólo el Acura y la casa.
Стоимость - всего 500 йен.
Sólo cuesta 500 yenes.
Стоимость билетов - одна песета для взрослых и два реала для детей.
El precio de la entrada será de una peseta para mayores y dos'reales'para menores
- Давай я возмещу тебе стоимость проезда.
- Déjame darte una tarifa de Taxi.
Каждые три месяца его стоимость возрастает на 20 процентов.
Y cada tres meses su valor aumenta un 20 por ciento.
После чего или ты вернешь ему шубу, или я отправлю тебя туда и взыщу пятикратную стоимость.
Después, o le devuelves la pelliza, o te enviaré al Calabozo y te cobraré el quíntuplo.
Меновая стоимость могла сформироваться лишь как выражение потребительной стоимости, однако самостоятельная победа создала условия для своего безоговорочного господства.
El valor de cambio no ha podido formarse más que como agente del valor de uso, pero esta victoria por sus propios medios ha creado las condiciones para su dominación autónoma.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
El valor de cambio es el mandatario del valor de uso, que termina haciendo la guerra por su propia cuenta.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
El valor de uso, que estaba contenido implícitamente en el valor de cambio, debe ser ahora explícitamente proclamado en la realidad invertida del espectáculo, justamente porque su realidad efectiva está corroída por la economía mercantil superdesarrollada :
Оценщик, определявший стоимость твоего "Челленджера", заехал к нему на аукцион, увидел машину и узнал знакомый номер.
Eso es lo que va mal. El Challenger que hicimos el otro día? El inspector de seguros pasó por su plaza de aparcamiento y reconoció la matrícula.
Карсон получил статус города в 1968 году и стал одним из самых быстрорастущих городов Южной Калифорнии. Его население - более 82 тысяч человек, стоимость недвижимости - 3,5 млн долларов при отсутствии налога на собственность.
En febrero de 1968 la ciudad de Carson se incorporó y desde entonces se la conoce por ser una de las poblaciones con mayor crecimiento en la zona sur de California, con una población de unas 82.000 personas y un volumen de negocio estimado en 350 millones, sin impuestos sobre propiedades.
А сейчас - цена заботы об этом куске мяса, входит в стоимость.
Le compraría una rica carne.
За налог на добавочную стоимость.
IVA e impuestos extraordinarios.
Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Sí, ya sabe, este tipo de cosas, su valor se ha disparado en los últimos años.
Послушайте моего совета. Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Si sigue mi consejo, hágalas peritar, y asegúrelas por su valor actual.
Кто будет оплачивать стоимость этого сообщения?
¿ Quién pagaría el coste de dicho mensaje?
Общая стоимость - 31,35 злотых.
El coste total es de 31.35... 111.30 para ornamentos, 94 for el lecho,
Стоимость рабочей силы?
¿ Costes laborales?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]