Столько денег traduction Espagnol
651 traduction parallèle
"Подумать только - ты зарабатываешь столько денег, что мы теперь сможем устроить наше маленькое гнездышко."
"Y sólo piénsalo..." "Ya has hecho suficiente dinero para nuestra pequeña casa".
Как еще я могла достать столько денег?
¿ De dónde hubiera sacado el dinero tan de prisa?
- Я достану столько денег что смогу снять фильм "Бен Гур" с конями из чистого золота.
- Conseguiré lo suficiente para financiar Ben-Hur con caballos de oro.
И я наживу столько денег, чтобы янки не отняли у меня Тару.
Lo ganaré para que los yanquis no me quiten Tara.
Во всей Северной Америке не будет столько денег, чтобы купить его.
No hay dinero en toda América para comprarlo.
Собрать столько денег, для Анти-Вайс фонда. .
Recolectar fondos para una liga antivicio.
Лана, на что ты тратишь столько денег?
Lana, ¿ qué harás con tanto dinero?
У нас теперь столько денег, что некуда девать.
Tenemos más dinero del que hemos visto nunca.
Я боюсь носить столько денег.
Me da miedo llevar tanto dinero encima.
- Я не понимаю этого. Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться.
Hay tantas oportunidades y él no consigue nada.
Если бы подумать, если бы у меня был велосипед, я бы столько денег мог заработать... Мы бы зажили...
Y pensar que si tuviera mi bicicleta... con las horas extras, cuánto haría.
Ты мог бы заработать столько денег! Я хотел бы помочь тебе и нашей семье.
Si hay una forma de hacer fortuna... quiero ayudarte... y a nuestra familia.
- Скачки не принесут тебе столько денег.
Montando caballos no ganarás esa cantidad de dinero.
Милая, я заработаю столько денег, сколько ты захочешь.
Cariño, ganaré dinero como quieres que haga.
Ни у кого не найдется столько денег.
- Les costaría una fortuna.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
Voy a conseguir dinero. Tanto dinero que podrás dejar a esa mujer... y nunca tendrás que preocuparte por eso de nuevo.
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
Nuestra mina está agotada. No vale ya gran cosa.
Человек, потративший столько денег как я, не может позволить себе чувствовать какие-то симптомы.
Soy tan pobre que no puedo permitirme más síntomas.
Там, в горах, лежит столько денег, сколько нам и не снилось.
Allí arriba hay más dinero del que jamás hayas visto.
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье.
Bueno, siento que te gastaras tanto : el billete de tren y toda es ropa nueva.
Я получаю столько денег на почтовые расходы, сколько мне понадобится... и вы никогда больше не будете банкротить наши компании.
Gastaré en correo todo lo que necesite para escribir a los accionistas... y ustedes no volverán a hacer quebrar a ninguna de nuestras compañías.
- Столько денег вложили! - Денег?
- ¡ El dinero que tenemos invertir!
И если этот порошок сделает то, о чём вы говорите, то я дам вам столько денег, сколько вам потребуется для возвращения к своему племени.
Si el polvo actúa como usted dice, tendrá el dinero que necesita para volver con su gente.
У меня нет столько денег.
No tengo tanto dinero.
Папа говорил, что если бы у нас было столько денег, сколько у Вас...
Papá solía decir... Que si tuviéramos tu dinero,
- Если вы знали это, почему не сказали раньше? Я потратил столько денег!
¿ Por qué no lo dijiste antes de que me gastase el dinero?
Откуда он возьмёт столько денег?
Lo dudo. ¿ De dónde sacaría el dinero?
Ничего не поделать. Сказал, что чтобы сдвинуться с места ему нужно предложить столько денег, чтобы он рассмеялся.
Dice que le tendría que ofrecer tanto dinero como para hacerle rico.
Где можно найти столько денег, чтобы так одеваться?
¿ Dónde consigue el dinero para vestir así?
У меня нет при себе столько денег.
No llevo dinero
Я дам тебе столько денег, сколько ты захочешь.
Te doy todo el dinero que quieras.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
No nos habría regalado tanto dinero si no quisiera algo.
Когда я был маленький, мне столько денег не давали.
Cuando yo era joven nunca nos daban mucho dinero.
Столько денег, троих детей, троих детей одна должна поднимать.
Tanto dinero, con tres niños. ¡ Dame el dinero!
Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать?
He venido mucho y he pagado mucho, ¿ por qué aún deseo prostituirme?
Клянусь даже русские цари... никогда не платили столько денег за одного скакуна.
Ni los zares de Rusia soltaron tanta pasta por un caballo.
У нас теперь столько денег и товара, что мы можем сами производить товар,... у нас уже двести работников — ткачей!
Ahora hay suficiente dinero para manufacturar y vender con casi 200 trabajadores... teñidores, tejedores. Míralo tu mismo.
Вы что, с ума сошли, столько денег в таком районе носить?
¿ Está loco, cargando tanto dinero en este barrio? Gracias.
Я и во сне не видел столько денег.
Ni en sueños he visto tanto dinero.
Вот откуда у него столько денег.
De ahí procede su fortuna.
Ты знал, что у него с собой столько денег?
¿ Sabías que llevaba tanto dinero encima?
Но откуда у него столько денег?
¿ Cómo hace? ¡ Tanto dinero!
У вас теперь столько денег, зачем вам квартирант?
Tiene tanto dinero ahora, ¿ qué necesita un huésped?
Но раздобыть столько денег, чтобы вы уехали, невозможно.
Pero no hay nada que hacer con la cantidad de dinero que me pides.
Где я возьму столько денег?
. ¿ De donde obtengo dinero?
Ещё два года отучиться, и будет косметологический диплом. - А там уже столько денег заработаю...
En dos años seré cosmetóloga y ganaré suficiente para...
... у меня сейчас столько денег, что я могла бы купить дом в Одессе, если бы захотела.
"Ahora soy tan rica podría comprarme una casa en Odessa."
Зачем тебе столько много денег?
¿ Para qué necesitas tanto dinero?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Los problemas que puedes tener por hablar con alguien en la calle. Pero le he dicho a Bart que lo odio. Yo también seré rico.
Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Así que empecé a buscar a personas de ésas que les sobra el dinero, incluyendo a aquellas que ni siquiera lo echan de menos.
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
Cuando pienso en el tiempo y en el dinero que perdí en el entrenamiento de ustedes... ¡ Y ustedes continúan siendo un bando de idiotas!