Таз traduction Espagnol
192 traduction parallèle
Здесь таз и кувшин.
Ahí tiene una jofaina y una fuente.
Как же хочется окунуть ноги в таз с водой!
Ojalá pudiera meter los pies en un enorme cubo de agua.
- В тот таз.
- En esa palangana.
Вот таз. Умойся.
Tienes un lavabo ahí, lávate la cara.
Таз, папа, таз.
- "Hippie", "hippie".
Ты разглядываешь этажерку из светлого дерева, розовый пластмассовый таз, в котором киснут вонючие носки - шесть штук.
Tienes los ojos fijos en una alacena de madera blanca, en una palangana de plástico rosa que contiene 6 calcetines estancados.
Сейчас ты рассматриваешь, как зачарованный, розовый таз, в котором мокнут носки - всё те же 6 штук.
Miras, ahora con mirada casi fascinada, una palangana de plástico rosa que contiene no menos de 6 calcetines.
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель.
Miras la palangana, la alacena, tus rodillas, tu mirada en el espejo rajado, el tazón, el interruptor.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
los desconchados, las manchas, los relieves, este lavabo tan pequeño que parece de juguete, esta palangana, esta ventana, este empapelado del que conoces cada flor, estos periódicos leídos y releídos, que leerás y volverás a leer ;
Если бы ты одолжил мне таз и ковшик, Я привёл бы себя в порядок к ужину.
Bueno, si me deja un poco de jabón, bajaré al arroyo a lavarme antes de cenar.
На свете все преобразилось, даже Простые вещи - таз, кувшин, когда Стояла между нами, как на страже,
Todo cambió en el mundo, hasta las cosas sencillas, palangana, bocal, cuando detenida entre nosotros estaba el agua dura y laminada.
Таз с водой!
¡ El barreño!
А таз у тебя есть?
- ¿ Y palangana?
- Да, и большой стальной таз.
- Sí, y una gran cubeta de acero.
Неси гребаный таз в гребаную машину.
¡ Mete esa puta cubeta en el puto coche!
Положи ноги обратно в таз.
- Vuelve a meter los pies.
Я сказал, положи ноги обратно в таз.
Digo que vuelvas a meter los pies.
Положить ноги обратно в таз?
- ¿ Que meta los pies?
Я дождался, когда вы с мамой ушли, согрел целый таз воды, положил туда большую ложку бальзама и накрылся полотенцем.
Y un día, cuando mamá y tú estábais fuera, cogí un cuenco grande lleno de agua hirviendo, le eché un buen puñado de Vick y me puse la toalla en la cabeza.
небольшой таз.
¡ Un meneíto!
небольшой таз.
¡ Sí, un meneíto!
Легче если подгибаешь таз под себя.
Es más fácil cuando retrocede la pelvis bajo usted.
Да ещё - я упал в большой таз с червями!
¡ Y me caí en una bañera con gusanos!
Это значит, она втянулась в таз
O sea que se retractó hasta la pelvis.
- Раздавили им таз.
- Pelvis aplastada.
Но взгляните на таз.
Pero miren las caderas.
Раз, таз, вас, квас.
- Bien, re-que-te-bien. - Ay.
Она была гимнасткой, но сломала таз.
Era porrista de los Chargers pero se fracturó la pelvis.
Баби, не напрягай таз!
¡ Babi! ¡ Relaja la pelvis!
И конечно, таз имеет довольно сложную структуру.
Y, por supuesto, la pelvis es una estructura inmensamente compleja.
А теперь нужно всего лишь... затолкать освежеванный член в ваш... таз...
Todo lo que necesitamos hacer ahora es acomodar el pene dentro de la pelvis.
Очевидно сломан таз, Я бы предположила, несколько крупных внутренних повреждений.
Al caer se rompieron algunas, pero creo que tiene grave daño interno.
Если бы меня сбила машина, то мой таз не треснул бы.
Si un coche me atropellase, No me rompería la pelvis.
- Вы сломали мне таз.
- Me rompiste la pelvis.
Поверни свой таз
Mueve tu pelvis.
Или жемчуга нить Или медный таз...
"... o un collar de perlas o un pantalón...
Ёй, Ѕрандина! ќсвобождай таз! Ѕудем варить пунш!
Oye Brandine, prestame el cazon vamos a hacer arroz.
Я видела его узловую технику ослабить свое положение, чтобы подвинуть таз и касаться клитором обложки книги.
Había visto a través de la técnica de los nudos de "K", por lo que ya era capaz de desarmar mi posición para mover mi pelvis y así estimular mi clítoris contra la tapa del libro.
Дайте мне хотя бы положить тарелки в таз с водой.
Déjame al menos poner los platos en la pileta
Привет, Таз!
¡ Hey, Taz!
Как раз Доктор и спасает вас от ваших фан-таз-ма-штучек. Просто скажи нам где он.
El Doctor es quien los salvará de sus mierdas fantasmales.
Как бы вы не старались, таз туда не пролезает.
De cualquier manera que coloque la pelvis, no cabe.
Чем всякую ерунду говорить, лучше опусти ноги в таз.
Enjuaga tus pies en el lavabo en lugar de hablar tonterías.
бедренная кость... таз... грудина...
Fémur pelvis esternón.
Я предположила, что у меня мальчик, потому что у меня маленький живот и не раздался таз.
Solo asumi que voy a tener un niño porque mi barriga es pequeña y mi trasero no se ha ensanchado.
Пульс вернулся в норму. Таз плюс сердце.
Su ritmo cardíaco volvió a la normalidad.
- Или его таз.
O la pelvis.
У меня очень широкий таз.
Tengo una pelvis muy ancha.
Таз, хороший!
¡ Bien hecho, Taz!
Таз.
Taz.
- Грудь и таз стабильны.
- Tórax y pelvis estables.