Тайн traduction Espagnol
760 traduction parallèle
Через два года Франкенштейн открыл тайну жизни.
DOS AÑOS MÁS TARDE FRANKENSTEIN HA DESCUBIERTO EL MISTERIO DE LA VIDA.
Может быть я человек скрытых глубин и тайн.
Tal vez sea un hombre profundo y con secretos ocultos.
О нет, не уходите : мы не держим тайн.
No se vaya, no hay nada que no pueda oír.
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного.
Señoras y señores,... tenemos el gusto de presentarles ahora al maestro del misterio : ¡ Marcus el Magnífico!
Природа хранит большинство своих древних тайн в пещерах.
La naturaleza mantiene la mayoría de sus antiguos secretos en cuevas.
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
Que los mísiles atómicos no hayan destruido el asteroide es un auténtico misterio.
Гаскелл, здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
Gaskell, en la Tierra sabemos sólo la mitad del secreto nuclear.
Здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
En la Tierra sabemos sólo la mitad del secreto nuclear.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Un fantástico trabajo. Los pocos que realmente lo comprenden... descubrieron múltiples extraños y terroríficos secretos.
И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем. Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Ya que he tomado votos de esposa, y como no debe haber secretos entre marido y mujer, hay algo que deseo decirte.
≈ сли нет тайн, нет смысла враждовать.
Sin secretos, ¿ de qué pelearía la gente?
У нас не должно быть тайн друг от друга.
No debe haber secretos entre nosotros.
Ну как же, у него от меня нет тайн.
Sí, claro, soy su hombre de confianza. Vete a paseo.
О, это шельма, запертый покой, Хранящий тысячи постыдных тайн!
Una hábil meretriz. Un cofre bien cerrado lleno de secretos infames.
Вы показываете мне так много странных тайн.
Me enseña tantos extraños misterios.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
No se os puede ocultar nada, ¿ verdad?
Я не знаю никаких тайн.
No tengo ningún secreto.
Эй, не делайте из этого тайн. Все уже в курсе.
¿ Hoy es un gran día?
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
La comparación de nuestro Steinman con los registros de la Flota muestran que las huellas digitales, análisis de voz todos los factores externos permanecen igual que antes.
У полицейского много тайн, как у священника.
Un policía tiene tantos secretos come un cura.
Знания - твои знания древних тайн. Почему я не могу его контролировать?
Tu conocimiento de los antiguos misterios. ¿ Por qué no puedo controlarlo a él?
У меня нет никаких тайн, Фрэнчик.
No soy ningún misterio, Frankie.
Я расскажу вам свою историю, полную интриг и тайн, где есть место и иронии и сатире.
Les presento mi historia, repleta de misterio e intriga, cargada de ironía y rebosante de sátira.
У меня нет никаких тайн.
No tengo secretos.
Да, это одна из величайших тайн Земли первобытный человек не смог бы построить такую конструкцию.
Sí, es uno de los grandes misterios de la Tierra,... ningún hombre primitivo podría haber construido algo así.
У меня нет никаких тайн.
Yo no tengo ningún secreto.
- Человек, для которого в Праге нет тайн!
¡ No se le escapa ningún secreto de Praga!
Теперь Шампольон совершал паломничество в страну древних тайн, которые он первым разгадал.
Ahora Champollion peregrinaba por el escenario de los antiguos misterios que él había descifrado.
Это одна из величайших тайн, отвоеванных у природы, через миллионы лет тщательного наблюдения и смелого мышления.
Es un gran secreto arrebatado a la naturaleza a través de millones de años de observación y reflexión.
- Не люблю я этих тайн и загадок.
- No me gusta tanto secreto y misterio.
Я даю тебе привилегированную способность проникнуть в суть тайн времени, да?
Te doy una visión privilegiada sobre el misterio del tiempo, ¿ no?
Больше никаких тайн!
¡ No más secretos!
У нас нет тайн.
No tenemos secretos.
В тебе для неё не осталось тайн.
No le implicas ningún misterio.
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Me acuso de sabotaje... desfalco a los fondos del Partido... venta de secretos militares... cobrar un sueldo del gobierno de Eurasia... ser un pervertido sexual y un criminal mental.
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
Tenemos que vivir en una casa de cristal donde no haya secretos.
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
Por mi buen amigo Hércules Poirot para quien la vida sin misterios sería como un buen roast-beef sin mostaza.
Солт-н-Пепа, Лютер Вандрос, МакКой Тайнер, Биз Марки,..
Salt ´ n ´ Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie,
- Между нами нет тайн. Ты это помнишь?
- Podes decirme lo que quieras, sabes.
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Te dije todo, y vos me mentiste.
Я всё тебе выскажу! Ведь, у меня нет от тебя тайн.
No quiero dejar nada afuera porque te puedo decir todo a vos.
Да, сэр. Это одна из великих тайн.
- No, señor, es un misterio insondable.
И никаких тайн между нами быть не может.
Ningún secreto entre tú y yo, nunca.
- У меня нет тайн.
Yo no tengo nada que revelar.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Hace exactamente una hora, su amigo, el Sr. Alan Melvin de Wairight, Alaska, tomó estas dos mismas fotografías.
Tак вы та самая Бэби Джейн Хадсон?
¿ Es realmente la Baby Jane Hudson?
Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
- Aquí Sulu. Transporte a la teniente Romaine ya.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев.
Comparación cinta D, patrones cerebrales, teniente Mira Romaine y cinta D, patrones cerebrales, unidad de vida alienígena, idénticos.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Huesos, ¿ puede juzgar los efectos a largo plazo para la teniente Romaine?
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Malcolm y Donalbain, los dos hijos del rey han huido, lo que les hace sospechosos de la acción.
Изумительный опыт профессора Преображенского раскрыл одну из тайн человеческого мозга.
Ahora se conoce la misteriosa función de la hipófisis. Es lo que determina la fisonomía humana.
тайна 150
тайно 73
тайны 68
тайна раскрыта 31
тайное общество 19
тайное 16
тайни 31
тайник 27
тайные операции 56
тайны и ложь 22
тайно 73
тайны 68
тайна раскрыта 31
тайное общество 19
тайное 16
тайни 31
тайник 27
тайные операции 56
тайны и ложь 22