English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Таком случае

Таком случае traduction Espagnol

3,187 traduction parallèle
В таком случае он сможет помочь плохим парням опередить нас.
En ese caso, podría estar manteniendo a los malos un paso por delante nuestro.
Если только, конечно, ты обращался не ко мне, потому что в таком случае, ты должен знать, что Его.. здесь нет.
Salvo, por supuesto, que no me lo hayas dicho a mí, en cuyo caso, deberías estar prevenido de que Él... no está aquí.
Ну что же, в таком случае, я восстанавливаю Ларри в должности тренера Бульдогов.
Entonces, por la presente readmito a Larry como entrenador de los Bulldogs.
В таком случае - никакой сделки.
Entonces no hay trato.
В таком случае нам нужно подслушать ее допрос.
En ese caso, necesitamos escuchar su interrogatorio.
В таком случае, я не могу решить жертва она или преступник.
En ese caso, todavía no sé si decir que ella es la víctima o la agresora.
В таком случае, тебе не стоит читать книгу, над которой я работаю сейчас.
En eso caso, probablemente no deberías leer el libro que estoy escribiendo.
В таком случае, возможно, не я один.
Quizás no sea el único.
Ну в таком случае...
Bueno, en ese caso...
В таком случае наши ответы должны быть в файлах, которые он скрывал в своем кабинете.
Entonces las respuestas deben estar en los archivos que ocultaba en su oficina.
А что это в таком случае было?
¿ Cómo lo describirías exactamente?
В таком случае я должен выслушать твой вариант истории на даче показаний.
Vale, bien, entonces tendré que escuchar tu versión de la historia en tu declaración.
В таком случае, епископ наверняка это одобрит.
En ese caso, estoy segura de que el obispo lo aprobará.
Что ж, в таком случае это не должно было случиться?
Por lo tanto, ¿ no lo era?
В таком случае я устанавливаю судебный запрет на дальнейшее бурение, и присуждаю компенсацию материального ущерба плюс оплату медицинских счетов Ребекки, сестры Айзека Йорди.
Entonces emito un interdicto para evitar más perforación y concedo daños compensatorios más gastos médicos para la hermana de Isaac Yordy, Rebecca.
Ничего себе. В таком случае, он должен находится на почетном месте.
Bueno, en ese caso, debería colocarse en un lugar de honor.
В таком случае нам нужен список всех работников.
Entonces necesitaremos una lista de los empleados.
В таком случае...
En cuyo caso...
Хорошо, в таком случае, мы должны понять кто стоит против нас, и чего они хотят, и как нам их остановить.
De acuerdo, bueno, en ese caso, tenemos que averiguar, a quiénes tenemos en contra, qué quieren y cómo pararlos.
Они пытались выстрелить Мари в голову и выстрелить ей в грудь, и в таком случае, мы были бы мертвы, конгрессмен.
Intentan disparar a Mary en la cabeza y en el pecho, y terminamos muertos, congresista.
В таком случае мы должны получить данные разведки Ультры.
En ese caso deberíamos conseguir información de Ultra.
Нет, вот так в таком случае он навсегда это запомнит
Así de esta manera, tendrá el recuerdo para siempre.
– В таком случае поступи как джентльмен.
- En ese caso, sé un caballero.
В таком случае, у него должна быть куча лекарств.
Si la estaba tomando, pudo haberse pasado de dosis.
А физические проявления были истолкованы как одержимость дьяволом, в таком случае, что понятно, все спешат с выводами.
Y si se manifiestaba físicamente y era interpretado como una posesión del demonio, entonces, sí, puedes entender por qué la gente juzga tan rápido.
В таком случае я выбью из тебя все дерьмо.
Entonces prepárate para una paliza.
В таком случае тебе надо самой его подтянуть.
En ese caso, debes mejorar el tuyo.
В таком случае, можно мы скажем Барни, что она очень толстая?
En ese caso... ¿ podemos decirle a Barney que es súper gorda?
В таком случае подождем.
Entonces esperaremos.
В таком случае, позвольте мне подвести итог.
En ese caso, permítame hacerle un resumen.
В таком случае, до завтра.
Entonces supongo que nos vemos mañana.
И в таком случае...
Entonces...
В таком случае, мои поздравления.
Pues... enhorabuena entonces.
В таком случае давайте уберемся из Неверлэнда.
Entonces larguémonos de Nunca Jamás.
В таком случае, я бы не советовал тебе пока тратить эти деньги, потому что тебе понадобятся 6 миллионов долларов.
Bueno, tal vez no quieras gastarla todavía, porque vas a necesitar juntar $ 6 millones.
Что ж, в таком случае скажи папе Люка, что твоя мама сказала, что твоя душа может надереть задницу его душе!
Bueno, ¡ dile al padre de Luke que tu madre dijo que tu alma podría patear su alma de trasero!
Вся работа делается в баре... Если только Тони Джи и Лейла не начнут петь популярные песни, в таком случае никакой работы... будь готова к веселью.
Todo el trabajo se hace en el bar... a menos que Tony G. y Layla estén cantando grandes éxitos, en ese caso, nada de trabajo, prepárate para que te entretengan.
В таком случае мой вечер прошел отвратительно.
Bueno, en ese caso, mi noche fue horrible.
И в таком случае...
Entonces tú...
Ну, в таком случае, я бы с удовольствием пришёл, но эта затея ещё ужасней.
Ya que lo pintas así, me encantaría ir, pero parece algo todavía más espantoso.
В таком случае тебе определенно нужно вспомнить Габриэллу.
En ese caso, definitivamente necesitas recordar a Gabriela.
Причина смерти оказалась случайностью, в таком случае нам здесь делать нечего.
La causa de la muerte fue accidental, así que no tenemos nada más que hacer.
Что же, в таком случае, вы не будете возражать, если я вам кое-что скажу?
Bueno, en ese caso, ¿ les importa si les cuento algo?
В таком случае мы убьем тебя быстро.
En ese caso te mataremos rápidamente.
В таком случае... Я расплачусь своей жизнью.
En ese caso... perderé mi vida.
В таком случае, я бы была благодарна.
Bueno, si lo estuviera, estaría agradecida.
В таком случае, можешь прямо сейчас ее убить.
De hecho, harías bien en matarla ahora.
В таком случае мне бурбон со льдом.
En ese caso, tomaré una bourbon con hielo.
В таком случае, каков же будет план?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
В таком случае, у нас проблема.
Bueno, entonces tenemos un problema.
В таком случае, вы ошибаетесь.
Se equivoca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]