Талантлива traduction Espagnol
268 traduction parallèle
В высшей степени талантлива.
Tiene mucho talento.
- Она так талантлива и мила. Но как и все артисты, совсем не умеет вести дела, совершенно.
Qué talento, y una persona tan encantadora... pero como muchos artistas, sin cabeza para los negocios.
Ты талантлива, знаменита, богата.
Tienes talento, eres famosa, rica.
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
Eres muy joven y tienes mucho talento. Y, lo creas o no, si hay algo que yo pueda hacer...
Ты красива, талантлива...
Tienes el talento, la belleza, la vida. ( no entiendo tampoco, pero suena mejor )
Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
Es demasiado perfecta, demasiado inteligente.
- Как ты считаешь, она талантлива?
¿ Crees que tiene talento?
Ты очень талантлива.
Eres muy talentosa.
И талантлива...
Y tiene mucho talento. Bueno...
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
Es tan bella tiene tanto talento y es tan encantadora, que apenas ayer le dije : "Te quiero para mi esposa".
Она талантлива, материал хороший.
Tiene talento, lo que vimos es muy bueno.
Если бы я была так же талантлива...
Si yo tuviera tu talento...
Я решила, что я слишком талантлива, чтобы гнить в Австралии.
He decidido que tengo demasiado talento para quedarme enterrada en Australia.
Она талантлива. Она определенно талантлива.
Tiene talento, tiene verdadero talento.
Ты так охренительно талантлива.
Eres increíblemente talentosa.
У тебя есть твоя работа – и ты талантлива.
Tienes tu trabajo, tu talento.
Она хочет кое-что сказать тебе, она очень талантлива.
Tiene algo que decirte. Tiene mucho talento y nada de remilgos...
Ваша дочь невероятно талантлива.
Su hija tiene muchísimo talento.
- Ты очень талантлива.
- Oye, eres muy talentosa.
Извините, но я невероятно талантлива!
Lo siento, pero ¡ soy increíblemente talentosa!
Эта голосящая женщина, она так талантлива.
Esta mujer de la voz, es muy talentosa.
Ты слишком талантлива, чтобы тратить время на эту чушь.
Eres una científica demasiado prometedora para perder así tu tiempo.
Она очень талантлива.
Tiene mucho talento.
Ты талантлива и хорошо выглядишь.
Eres talentosa y atractiva.
Любой, кто пробовал твои блюда, убеждался, насколько ты талантлива.
Y cualquiera que haya probado tu trabajo, ve el talento que tienes.
Она очень талантлива.
Es muy talentosa.
Она удивительно талантлива, как и ее мать.
Al está obsesionada con ser actriz.
Знаешь, ты очень талантлива, ты многого добьёшься.
Sabes, tienes tanto talento... te va a ir tan bien.
Она талантлива, мистер Хэген.
Es una chica con mucho talento, Sr. Hagen.
Ты талантлива, и все в школе знают это. Они знали это давно, но сегодня они увидят подтверждение, что Джоуи Потер - сила, которую надо уважать.
Tú tienes talento, todos lo saben desde hace años y hoy verán una prueba de que Joey Potter no puede ser dejada a un lado.
Не хотела показывать, не хотела слышать, что об этом скажут. Ты просто не понимаешь, на сколько ты хороша и талантлива.
No se lo mostraste al mundo no tuviste que oír lo que opinaban sobre él ni tuviste que saber si eres talentosa o no.
Должен вам сказать, вы очень талантлива.
Sólo quiero decir que eres muy talentosa.
- Я невероятно талантлива.
- Es que tengo mucho talento.
Ты талантлива, все это видят.
Cualquiera puede ver eso.
Он смягчился, когда я рассказал ему, как ты талантлива.
Se aflojó un poquito cuando le dije lo talentosa que eres.
Не знаю. Я думаю, она очень талантлива.
Creo que es sumamente talentosa.
Посмотри, как ты талантлива.
Mira el talento que tienes.
Мне просто нужен тот, кто скажет, достаточно ли я талантлива.
Sólo necesito a alguien que pueda decirme si tengo el suficiente talento.
Знаешь, ты тоже талантлива до нелепости.
Tú también eres muy talentosa.
Как оказалось, она была очень талантлива.
- Parece que fue muy talentosa.
Поверь, ты очень талантлива.
Eso que me enseñaste era muy artístico.
И, и, Господи, она очень талантлива.
Y talentosa.
- на эту роль, потому что ты чрезвычайно талантлива.
Eras la ideal... -... y eres muy talentosa.
Да, и очень талантлива как художник.
- Ella también es talentosa.
Как ты можешь не хотеть показать насколько ты талантлива?
¿ No quieres que vea cuán talentosa eres?
- Я просто хотела показать насколько ты талантлива.
- Quería mostrarle tu talento. - ¡ Mamá!
В это трудно поверить, но она была тоже очень талантлива.
era una bruja magnificente.
Да, но есть проблема она актриса, певица, талантлива но она хочет увеличить грудь и это сведет Кенни с ума. - Он не знает об этом?
Sí, pero el problema es que es una actriz y cantante talentosa pero quiere aumentarse el busto y eso lo enloquecerá a Kenny- ¿ No lo sabe?
Она была добра, весела и талантлива.
Era amable... divertida... y con un gran talento.
Я была молодой журналисткой, получившей ряд премий. Я уже написала пару передовиц и мечтала доказать, что талантлива.
Era una periodista joven con pocos premios un par de reportajes y una necesidad desesperada de probarme a mí misma.
Может быть, немножко скрытные... Младшая не так талантлива.
Un poco reservadas puede ser...