Таракан traduction Espagnol
188 traduction parallèle
Моль, таракан?
¿ Una polilla, un bicho?
В моем салате таракан!
Hay una cucaracha en mi ensalada!
Таракан.
He visto una cucaracha.
Таракан?
¿ Una cucaracha?
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
Ellas peleando y tú como las cucarachas, en el refugio, "héroe".
Таракан.
Una cucaracha.
Надоело мне видеть, как ты ползаешь словно таракан!
Estoy harto de verte en casa como una araña. Sal y vive.
- Да знаешь ты, о чём я говорю, ёбанный ты таракан. - О чём ты говоришь?
¿ Qué dices?
Мужик, который не держит своего слова - это таракан.
Un hombre sin palabra ¡ es una cucaracha!
- Приличный, наверное, таракан?
- Tremenda cucaracha.
Hу-ка слазь, таракан.
Baja de ahí, cucaracha.
Откуда вы знаете, что думает таракан?
¿ Cómo sabes lo que una cucaracha piensa?
Маленький таракан.
Pequeña cucaracha.
- Там таракан.
- Hay un escarabajo.
Таракан. Под холодильником.
Ahí, debajo del refrigerador.
– Таракан.
- Un gato? - Un gato?
Существо, вызывающее неприязнь, но не крыса, не пиявка и не таракан.
Es una criatura odiada? - Casi siempre
! Эй, туда только что заполз таракан!
Oye, una cucaracha acaba de entrar allí!
А это не таракан?
¿ No es una cucaracha?
МакЛейн-сортирный таракан.
McClane es una mosca de escusado.
- Ты выносливый, как таракан.
- Eres más duro que una cucaracha.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Yo jamás me he considerado un hombre perverso pero tú ¡ eres como una cucaracha!
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может сделать... это самому нанять этого парня.
Doyle no hará nada si no está Hickey. Lo único que intentaría esa cucaracha de Doyle... sería contratarlo también, a este tipo.
Четыре процента, так? Я даю больше, даже если у меня в тарелке таракан.
Doy más del 4 % cuando hay un bicho en mi comida.
Бойцовый таракан склонен к сантиментам, а?
El bicho malo es un poco sentimental, ¿ verdad?
Какой здоровый таракан!
Es una cucaracha enorme!
Смотри, какой здоровенный таракан.
Mira ese enorme bicho.
Это не таракан.
No es un bicho.
- Это таракан, Зуд!
Es sólo una cucaracha.
- Трахну тебя, таракан.
- Que te follen, cucaracha.
Он замечательный человек. Он стоит двух, таких как ты, а ты таракан.
Es el doble de hombre que Ud.
Что это? Таракан, паразит, маленький червяк? Черная
Una cucaracha, un canalla, un gusano, una viuda...?
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
- Sí, cucaracha miope o algo así.
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
esa es mi hija, jodido mosquito!
Я и занимался, пока этот таракан...
Hey, lo estaba haciendo hasta que ese insecto -
Чёрт! Большой сучий таракан.
Vaya... es una cucaracha enorme.
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Hasta una cucaracha como tú debería saber... Nunca... pero nunca te metas con el Rey.
Ты, мерзкий маленький таракан!
Cucaracha asquerosa.
Фуллер - таракан этого департамента, брат.
Fuller es la cucaracha de este departamento, hermano.
Таракан-тутси, судья по фамилии Макеса, прячется на Рю де Вердан, 4.
La cucaracha del juez Tutsi llamado Makezzah, se está ocultando en...
Снова это печенье и снова дохлый таракан.
La misma cucaracha muerta en el mismo maldito bollo.
Надо просто послать ты посылаешь истребителя насекомых... который ползет как таракан ;
Envías a un exterminador para que pueda... arrastrarse como una cucaracha ;
думает как таракан ;
Piensa como una cucaracha ;
У него в башке сидит маленький таракан...
Tiene la mente chica de cucaracha...
- Таракан...
- ¡ Cucaracha!
Миссис Хьюбер, как таракан.
Es como una cucaracha.
Ясно, почему такой таракан, как дон Калоджеро не хочет ее никому показывать.
No puede culparse a don Calogero, feo como es, que la tenga tan oculta.
Ты ползаешь по стенам туалета... как таракан. - А кто же ты?
¿ Entonces qué eres?
- Что это? Таракан?
- ¿ Qué era?
Таракан!
Una cucaracha.
Я раздавлю тебя, таракан
¡ Te aplastaré, cucaracha!