English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Твоими

Твоими traduction Espagnol

3,187 traduction parallèle
Ладно, начнем с него, потом продолжим с остальными твоими конкурентами, посмотрим, если обнаружится что-то подозрительное.
Vale, empezaremos con él, luego visitaremos al resto de tus competidores y veremos si surge algo sospechoso.
Тим будет следить за твоими жизненными показателями.
Arreglaré con Tim para que pueda monitorear tus signos vitales.
Извини за вчерашнее с твоими друзьями.
Lo siento por lo que paso con tus amigos.
Мы обменялись кольцами перед твоими родителями. и даже мой разведенный отец присутствовал.
Tú y yo intercambiamos anillos frente a tus padres. Nuestros parientes, abuelos... e incluso mi padre divorciado estaba presente.
Ну, я подумал над твоими словами о том, что я плохой родитель, потому что не купил Дику именно то, что хотел он Рождество, а потом подумал о заявках твоих детей, и о том, какие плохие родители вы,
Verás, pensé en lo que estuviste diciendo sobre mí siendo un mal padre porque no le daba a Dick e xactamente lo que quería para Navidad, y entonces pensé en la lista de tus hijos y lo mal padre que eras
А может потому, что ты доводишь их до скуки болтовней. со всеми твоими теориями и треугольниками.
O quizás las aburres con tus teorías y tus triángulos.
Они пришли за твоими сыновьями, но напали на меня. из-за нашей связи.
Vinieron a por tus hijos, pero me atacaron por mi asociación contigo.
С твоими планами на меня?
- ¿ Con tus planes para mí?
Давай поэкспериментируем с твоими волосами
Vamos a probar diferentes cosas con tu pelo.
Что у тебя с... с твоими снами наяву?
¿ Cómo va lo de soñar despierto?
Что с твоими волосами?
¿ Qué le pasó a tu cabello?
или я урежу твою долю, вместе с твоими 25 процентами!
¡ O te echo a la calle junto con tu veinticinco porciento!
А что с твоими ботинками7
¿ Por qué tus zapatos están sucios?
Я тут с твоими друзьями Сантьяго и Миггсом.
Estoy aquà ­ con tus amigos, Santiago y Miggs.
С твоими друзьями все кончено!
Ve a tus amigos, están perdidos.
И когда под твоими зубами хрустит яблоко, скажи ему в своем сердце :
"Y cuando muerdas una manzana Con los dientes " Di a ella en tu corazón
Пора попрощаться со всеми твоими поклонниками.
Es hora de abandonar tus admiradores.
У меня нет времени на то, что бы разбираться с твоими чувствами в данный момент.
No tengo tiempo para hacer frente a sus sentimientos en estos momentos.
Думаю, для тебя важно не чувствовать... себя загнанной в угол из-за Бена, который следит за твоими сокровенными мыслями и чувствами.
Creo que es importante que no te sientas... incómoda por la idea de Ben husmeando en tus pensamientos y sentimientos más internos.
Ели я увижу хоть одну пара, которая могла бы оказаться твоими родителями, я тебе сообщу.
- Annie, te dije... Si alguien que creyera, que podría ser remotamente tu padre, que entrara...
Я сообщила инспектора, что больше не хочу тебя опекать. Со следующей недели твоими проблемами занимаюсь не я.
Le dije al inspector que no quiero cuidarte más, la semana próxima serás el problema de otra persona.
Я поговорю с твоими врачами.
Bien, voy a hablar con tus médicos.
- С твоими адвокатами.
- Hablaré con tus abogados.
Насколько я помню, Я всю ночь игрался с твоими титьками.
Si mal no recuerdo, jugué con tu pecho mucho tiempo esa noche.
- С твоими рисунками?
- ¿ Con tu cuaderno de dibujos?
Твоими друзьями?
¿ Tus amigos?
Хотела убедиться, что это не порнушка с твоими иракскими девчонками.
Tenía que ver si una novia iraquí te mandaba vídeos sexys.
Сердце уходит в пятки, сводит живот, очень страшно быть тут одному, тогда-то и скучаешь по всему старому, по своему миру, по мелочам, которые были твоими.
Y tu corazón es de plomo Y tu estómago es de piedra Y estás muy asustado Porque estás solo Entonces extrañas Las cosas que conoces
Ты познакомишься с моим папой, я - с твоими друзьями, и они войдут в нашу жизнь, а я пока не готова жертвовать нашим с тобой уединением.
- No. Cuando tú conozcas a mi padre y yo a tus amigos, se vuelven parte de esto y yo quiero que sigamos en nuestra burbuja un poco más.
- что я делаю с твоими чудесными идеями.
-... y ver lo que hago con tus ideas. - ¡ Sí!
Я пытаюсь проникнуться твоими чувствами. Биохимия - это эмоции.
Estoy intentando empatizar y la bioquímica es la emoción
Я посмотрел все записи с твоими играми и обсудил их со всеми, и это единственная вещь, которую я не знаю.
Vi todos tus videos y hablé con todos los entendidos pero eso es algo que aún no sé.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими фанатками с улицы.
No quiero tener nada que ver con tus fans de allá afuera.
Когда буду сегодня говорить с твоими родителями, про профилирующий - ни-чё не скажу!
Yo no les voy a decir acerca de lo que estudias.
Ты идешь прямо туда и даешь понять этому бездельнику, что абсолютно ничего, я повторяю, ничего, не встанет на пути твоей победы и ужина с твоей женой и твоими новыми лучшими друзьями, черным и белым.
Tu vas por allí y dejas que ese pajerillo sepa que no hay absolutamente nada, y quiero decir nada, que vaya a alejarte de agasajar a tu esposa y tus nuevos mejores amigos blancos y negros.
- Конечно, я же познакомлюсь с твоими родителями.
Claro, voy a conocer a tus padres.
Что случилось с твоими...
¿ Qué pasa con tu cabe...?
Я даже думал, что тебя завалит когда-нибудь твоими этими проклятыми структурами.
Y pensé que te vendrías abajo como una de tus esculturas.
— только времени между гр € зной посудой, сломанными усилител € ми, перегоревшими адаптерами, богатым дедушкой... и твоими тупыми, занудными подружками, которые заваливаютс € в индииские рестораны!
¿ Hay mucho tiempo entre todos los platos por ahí, los amplificadores jodidos, las camionetas descompuestas... tus abuelos ricos... y tus aburridas, estúpidas ex-novias... llegando a las "Puertas de la India de mierda"?
О, с твоими девчонками?
Oh, tus niñas?
Да и с твоими бицепсами, кстати, тоже.
Ni en tus bíceps, de hecho.
Ладно, Гленни, я схожу за твоими вещами.
Vale, Glenny, voy a ir y coger algunas de tus cosas.
А я нашла коробку с твоими...
He encontrado un caja con tus...
Да, со старыми фото и несколькими твоими вещами.
Sí, algunas fotos antiguas y cosas que olvidaste.
С твоими осуждениями и высокомерием...
Con todos tus juicios y tu superioridad moral...
Пыль под твоими ногами. А, я тоже была bui doi когда была помоложе.
Ah, yo era bui doi también cuando yo era joven.
Особенно тебя, с твоими детскими играми.
Especialmente tus jueguecitos.
Тебя с твоими женскими проблемами допустили до суда?
¿ Han dejado que tú y tu útero volváis al juego?
На нем твой мотоцикл, мы можем опознать тебя как стрелка, у нас есть орудие убийства с твоими отпечатками.
Tenemos tu moto, podemos identificarte como el tirador, tenemos el arma homicida con tus huellas.
Тут видно твой байк, мы опознали тебя, у нас есть твой пистолет с твоими отпечатками.
Tenemos tu moto, te han identificado como el tirador, tenemos tu pistola con tus huellas.
Ради будущего прекрасного вечера, отвечу. Давай не усложнять сохранять радужный настрой. Я буду восторгаться твоими туфлями.
Opino que por el bien de la noche súper divertida... que estamos por tener, no nos compliquemos... mantengamos nuestra actitud alegre... y yo seguiré elogiando tus zapatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]