English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Твой отец здесь

Твой отец здесь traduction Espagnol

224 traduction parallèle
Твой отец здесь?
¿ Tu papá está en casa?
Пеппино, тебе нужно уходить : твой отец здесь.
Peppino, vete, tu padre ha llegado.
Боба, твой отец здесь?
Boba, ¿ está tu papá?
Твой отец здесь.
Tu padre está aquí.
Надав, твой отец здесь, он очень обижен на тебя.
Nadav. Tu padre está aquí...
Не хотел тебе говорить, но твой отец здесь больше не работает.
Lamento decirte esto, pero tu papá no trabaja aquí.
Я хотела бы остаться здесь до тех пор, пока твой отец не уедет в Калифорнию.
Me gustaría quedarme aquí hasta que tu padre vaya a California.
Ты не можешь улететь. Твой отец будет здесь с минуты на минуту.
No puedes irte. tu Padre estará aquí en cualquier momento.
Да.Ты думаешь что твой отец находится здесь в нашей редакции?
Sí. ¿ Pretendes que tu padre esté aquí, en la redacción?
Твой отец здесь
Tu padre está aquí.
Мы не виноваты, что не были здесь, когда твой отец умер.
No fue culpa nuestra no haber estado aquí cuando tu padre murió.
Здесь Кирсти... здесь твой отец.
Ben, bien... bien hecho. Bien hecho.
- Здесь твой отец и твой брат
- Tu papá y tu hermano están aquí.
- Здесь же не твой отец.
- No era tu padre.
Твой отец был прав. Здесь мы будем в комфорте и безопасности.
Tu padre tenía razón, aquí estamos a salvo.
Ведь твой отец работает здесь уже много лет.
Lo principal es que tu padre lleva muchos años en esta casa.
Если бы твой отец был здесь!
¡ Si su padre estuviera aquí!
Пока ты здесь, и я твой отец, так и будет.
Eso es. Y mientras sea tu padre, eso es lo que harás.
То, что твой отец - мастер кун-фу Вонг... не дает тебе права здесь нарушать дисциплину.
Entonces, Wong Fei-Hong. El que tu padre sea el Maestro Wong, no te da ningún maldito derecho a causar problemas aquí.
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
¿ Tu padre era el rey del baile aquí en Nueva York, en Astoria?
Что, по-твоему, делал здесь твой отец?
Que estaría haciendo tu padre aquí?
Дом - это там где Лиз, твой отец, но не здесь.
No, tu casa es con Lise, con tu padre, no aquí.
Здесь написано, что твой отец был юристом?
Dice aquí que tu padre fue abogado.
Твой отец жил здесь 40 лет.
Tu padre ha vivido aquí durante 40 años.
Кстати, твой отец сегодня был здесь и просил одолжить ему денег из твоей зарплаты, чтобы выпить.
Hoy tu padre ha estado aquí. Quería parte que le diera parte de tu sueldo para gastárselo en bebida, supongo.
Что здесь делает твой отец?
¿ Por qué está tu padre aquí?
Таши, ты плакал, когда... твой отец оставил тебя здесь?
Tashi, ¿ lloraste cuando tu padre de dejó acá?
Чего же ты сидишь тогда здесь... - В то время как твой отец объясняет детям как быть предводителем.
Es por eso que estás aquí sentado... mientras tu padre le dice a un montón de mocosos como ser un jefe.
Твой отец прекрасно проводит здесь время.
Sabes, tu padre esta pasando un día delicioso
Твой отец знает, что ты здесь?
¿ Tu padre sabe que estás aquí?
Не забывай, я здесь, как отец наших детей, а не как твой муж.
Recuerda que estoy aquí como padre de nuestros hijos, no como tu marido.
Твой отец знает, что ты здесь?
¿ Sabe tu padre que estás aquí?
Твой отец не знает что ты здесь, не так ли?
¿ Él no sabe que estás aquí?
Они не сказали, но по некоторым причинам, я думаю, что здесь замешан твой отец.
No lo dijeron, pero creo que tu padre está involucrado.
Твой отец не может делать то, что он обычно делал здесь.
Ya no puede hacer lo que hacía.
- Твой отец сказал, что ты здесь.
- Tu papá me dijo que estabas aquí.
Твой отец и Уолт здесь.
Tú padre y Walt están aquí.
"Может, тот, кто здесь живет, не твой отец."
"Tal vez el hombre que esta viviendo aquí no es tu padre."
Твой отец знает что ты здесь?
¿ Sabe tu padre que estás aquí?
Если бы только твой отец был здесь.
Si tan solo estuviera tu padre.
Он твой отец. Он должен быть здесь.
Es tu padre, estará cerca.
Знаешь, Майкл, твой отец хотел бы быть здесь.
Michael, a tu padre le habría encantado estar presente.
Ты знаешь... Если б твой отец был жив, и увидел тебя здесь, сидящим со мной... Скажем так, он бы не стал попусту со мной болтать об этом.
Si tu padre estuviera vivo y nos viera aquí sentados juntos digamos que tendría unas palabras conmigo.
Брайан, я желаю, чтобы твой отец был здесь сегодня.
también.
Твой отец был здесь.
Tú padre vino a verte.
Хотела бы, чтобы твой отец был здесь.
Yo desearía que tu padre estuviera aquí.
Твой отец не знает, что я здесь.
Tu padre no sabe que estoy aquí.
Как ты... Твой отец сказал, что ты здесь.
Como tu, uh... tu padre me dijo que estabas aqui.
Я была здесь в тот день, когда умер твой отец
Estaba allí el día que tu padre murió.
Ты здесь только потому, что твой отец ходил в школу с Джо Хьюиттом.
Sólo estás aquí porque tu padre fue al instituto... con Joe Hewitt.
Есть здесь желающие что бы твой отец принял пулю?
¿ Hay alguien aquí al que le gustaría ver a tu padre comiéndose el marrón?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]