Телега traduction Espagnol
58 traduction parallèle
Бочки, телега готовы?
¿ Está a punto el carruaje?
А где телега и лошадь?
- ¿ Dónde están el caballo y el carro?
Проезжает телега.
Un coche que pasa.
Чертова старая кровать, скрипит как телега! Небось через улицу слышно было.
aquella dichosa cama crujía como un demonio debieron oírnos desde el otro extremo del parque
- Какой длины эта телега?
- Primero saber la longitud del carro con los caballos.
- Телега в дороге развалилась.
- La carreta se deshizo a medio camino.
- Это же телега безрессорная.
- allí se usan carretas sin resortes.
Людям на севере Европы воображалась другая картинка. Для них это была телега или повозка, средневековый экипаж.
Para la Europa nórdica era el Carro de Carlos, o la carreta.
Телега, чтобы отвезти вас в деревню, уже здесь.
El carro que la va a llevar a la aldea ya está aquí.
Ёто телега.
Esto es una carreta.
Его переехала телега.
Lo atropello un carro.
Допустим, есть телега.
A veces hay un carruaje.
Груза слишком много. И телега разваливается.
La carga es demasiada y el carro está destrozado.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
No existe razón para creer... que esta carreta se dirige al paso del ganado.
Телега.
El carro.
- Чёртова телега.
- Maldito coche.
Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
Está bien, entonces quieres saber por qué el chico Ajaya con el pelo esponjoso y que canta como una bisagra llegó a la semifinal?
Это - телега. И... то, что нужно.
Ese es perfecto.
На них движется телега.
Hacen que la carreta avance.
Если хотите увезти труп, там есть телега. Проводи её.
Si tu quieres llevar tu ataúd, pues allí hay un burro.
Телега, гружённая дарами к именинам, отбыла в княжеские палаты.
Un vagón con regalos de cumpleaños fue directo a la mansión de los duques.
Вентилятор - и есть телега.
El ventilador es el carro.
"Даже похорошела... " Одета по-парижскому... пропадай моя телега, все четыре колеса... "
"Aún más hermosa, y vestida como una Parisina, puedes dejarme sin palabras".
"пропадай моя телега."
puedes dejarme sin palabras ".
Телега пропала.
El carro no está aquí.
Я говорю тебе, Тонни, наша система - радолбанная телега без колес.
Te estoy diciendo, Toni, que el carrito está sin ruedas.
Ладно. Только это выглядит немного как телега перед лошадью.
Sí, pero me parece que estás empezando la casa por el tejado.
Нужна телега побольше.
Necesitaremos un barco más grande.
Мы застряли в Ройстоне, а Болдоке еще и телега посреди дороги перевернулась.
Nos quedamos atrapados en Royston y un carro había volcado en Baldock.
Телега впереди лошади, так?
El carro delante de los bueyes.
Это, конечно, не спортивная машина, но и не телега.
No es un deportivo, pero tampoco es un cacharro.
Эта телега вообще кошмарная была, да?
Eso fue una pesadilla, ¿ no?
Здесь проехала не одна телега.
Estamos siguiendo más de una carreta.
Конь и телега!
Se venden caballo y carro.
Конь и телега?
¿ Caballo y carro?
Где моя телега?
¿ Dónde está mi carro?
Телега тоже.
Y el carro.
- Это не машина, а телега.
No es un coche, ¡ Es una ruina!
Моя телега сломалась по дороге в город.
La rueda de mi carro se rompió llegando al pueblo.
Экипаж или телега?
- ¿ Carruaje o carreta?
- Судя по ширине обода, я бы сказал телега.
- Por el ancho del aro, yo diría una carreta.
Выгребная телега?
¿ Una carreta para suciedad de noche?
Ваша телега была использована для его вывоза.
Su carreta fue usada para su remoción.
Я и моя телега, мы невиновны, я клянусь в этом.
Yo mismo, mi carreta... no tenemos culpa, lo juro.
Громадная телега.
Una carreta extragrande.
Нет, эта телега была важной уликой.
No, la carreta era evidencia material.
У меня есть телега, спрятанная в сарае. На ней мы доберёмся до Шайенна.
Tengo un carro guardado en el establo que nos llevará hasta Cheyenne.
Верста за верстой грохотала телега Сегала по дороге.
Una milla tras otra, la carriola de Segal avanzaba traqueteando.
- Это не наша ли телега?
No.
Телега.
Un carro.
затем "Все Рифмуется с Апельсином" "Мастера Пощечин". "Офигенская Телега". "Головка Щенка". "Головка Опоссума".
Campeones Rostros Golpeados, Vagón Rad, Péndulo Cachorro, Péndulo Mortal Péndulo Peneano, Baranda Suicida, Sólo la Punta, Tres Cueros.