Тем больше шансов traduction Espagnol
88 traduction parallèle
Я знал - чем позже выйду, тем больше шансов, что никто не воспользуется лифтом.
Sabía que cuanto más tarde, menos usarían el ascensor.
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
De hecho, mientras antes vea los registros más posibilidades hay de que recuerde a los atacantes.
Он ведь мог спокойно покинуть здание. Чем дольше он остается на месте, тем больше шансов, что полиция окружит здание.
Entre más se tardara, más policías rodearían el edificio.
И чем дольше побег будет держаться в тайне, тем больше шансов, что он убъет снова.
Así, cuanto más tiempo se ha ocultado es más probable va a matar de nuevo.
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
Cuanto más nos conocemos, mayores oportunidades hay de sobrevivir.
Чем больше мы узнаем, тем больше шансов раскрыть эти дела.
Cuanto más sabemos, más posibilidades hay de resolver el caso.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что нас кто-нибудь заметит.
Entre más esperemos, más probable es que nos vean.
А здесь чем больше боезапаса взяли, тем больше шансов живым вернуться.
aquí el que más municiones trae tiene más opciones para volver vivo.
Чем больше мы тянем, тем больше шансов, что его мозг пострадает от недостатка кислорода.
Cuanto más esperemos, más riesgos de daño cerebral.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что он истечет кровью и умрет.
Cuanto más esperemos, más grande es la posibilidad de que se desangre y muera.
Чем дольше ты здесь..... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
Cuanto más tiempo sigas aquí, más son las probabilidades de que no llegues a Panamá.
Чем моложе вы, тем больше шансов, что вы разведетесь.
Los más jóvenes como tú, es más probable que se divorcien.
Чем раньше привыкнешь - тем больше шансов выжить.
Mientras más rápido lo aceptes más posibilidades tienes de sobrevivir.
И чем раньше это поймете, тем больше шансов выжить.
Y cuanto antes nos demos cuenta de eso, mejores chances tendremos de permanecer vivos.
Чтобы заселить мир, нужны дети. Чем больше мужиков у меня будет, тем больше шансов забеременеть.
El mundo necesita niños ahora, con cuantos más me acueste, más posibilidad tengo de embarazarme.
Ну, он считает, чем ярче встреча, чем интереснее первые минуты влюбленности, тем больше шансов у отношений.
Bueno, él cree que entre más grande sea el encuentro, el enamoramiento mejores probabilidades tiene la relación.
Чем чаще мы будем приходить, тем больше шансов, что пуля попадет в ребенка.
Cada vez que vengamos, te arriesgas a que le disparen a la niña.
Чем скорее мы прооперируем, тем больше шансов на выздоровление.
Cuanto antes operemos, hay más posibilidades de recuperación.
Эбби. Чем больше оружия - тем больше шансов на спасение Джека.
Tener más poder de fuego nos da más posibilidades de salvar a Jack.
Чем быстрее мы уйдём, тем больше шансов, что нас не заметят.
Cuanto más rápido salgamos de aquí, mayor oportunidad tenemos de no ser descubiertas.
Понимаю, но чем скорее вы дадите показания, тем больше шансов задержать преступников.
Lo entiendo, pero cuanto antes podamos hablar, más oportunidades tendremos de arrestar a alguien.
Это игра чисел - чем больше у тебя дел, тем больше шансов на победу.
Es cuestión de números... cuantos más casos consigas, más posibilidades tendrás de ganar.
- тем больше шансов избежать осложнений.
- el síndrome del intestino corto.
Это что, тот случай, когда чем безумнее, тем больше шансов на победу?
ÀAqu'es cuando decimos que esto es tan loco que podr'a funcionar?
Чем больше людей оповестим, тем больше шансов, что эти тёлки придут на вечеринку.
Cuanto más se corra la voz, más perritas para elegir
Чем дольше я тут проторчу, тем больше шансов у меня у него заполучить меня.
Mientras más me quede aquí, más posibilidades hay de que me encuentre.
Чем дальше мы уберемся от моей семьи, тем больше шансов у нас будет на нормальную жизнь.
Cuanto más lejos estemos de mi familia, más posibilidades tendremos de hacer esto bien.
Чем больше копов знает, что ты здесь, тем больше шансов, что он найдёт тебя.
Cuantos más policías sepan que está aquí, mayores probabilidades tiene de encontrarle.
Чем дольше ты задержишься, тем больше шансов инфицироваться.
Cuanto más lo retrases, mayor es la posibilidad de infectarte.
Чем быстрей до вас дойдет, тем больше шансов в нее попасть.
Entre más rápido entiendan eso más probable es que estén en él.
Чем крупнее сделка, тем больше шансов победить.
Mientras más grande sea la venta mayor oportunidad tendrán de ganar la competencia.
Чем честнее ты будешь со мной, тем больше шансов, что я смогу все исправить.
Cuanto más honesto seas conmigo, más me ayudará en hacer algo al respecto.
Чем больше порция, тем больше шансов.
Cuanto mayor sea el lote, mayores las posibilidades.
Чем нас больше, тем у нас больше шансов преуспеть в этом деле.
La mayoría de nosotros, la mejor oportunidad de éxito.
И чем дальше мы будем углубляться, тем больше у нас шансов быть съеденными, верно?
Y cuanto más bajemos, mayor es la posibilidad de que nos devoren, ¿ no?
Чем больше вы похожи на самурая, тем больше у вас шансов выжить.
A mayor parecido a un samurai, mayores chances.
И чем быстрее вы, ребята, закончите страдать ерундой, тем больше у нас шансов не нарваться на легавых.
Debemos, antes que nada, sacarlos a ustedes antes de que llegue la policía.
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов.
No puedo discutir eso en este momento, señorita, pero es un asunto delicado y mientras más pronto vengan para hablarlo, será más fácil evitar que se enteren los periódicos.
Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик.
Cuanto menos gente sepa, más posibilidades tendremos de enterrar esto.
Чем выше будут твои показатели, тем больше будет шансов у тебя попасть в законодатели. А может, и на выборах в конгресс. Алберт Стоукс.
Si haces subir los números te ves bien para la legislatura quizá para intentar llegar al congreso.
Я многое об этом прочла. Чем быстрее начать физиотерапию, тем больше у него шансов.
Me he interiorizado en esto y cuanto antes empiece la fisioterapia, mejor son sus posibilidades.
Чем чаще ты позволяешь ей говорить, тем больше у тебя шансов выжить.
Mientras más le dejes hablar, mayor será tu probabilidad de sobrevivir.
Знаешь, если бы ты следил за тем, что ты говоришь, у тебя было бы больше шансов с женщинами.
Ya sabes, tal vez si cuidaras lo que dices un poquito más, tendrías mejores oportunidades con las señoras.
Улисес, чем больше усилий ты прилагаешь, чтобы понять, тем у нас будет меньше шансов быть вместе.
Cuanto más te esfuerces en entender, más tarde podremos estar juntos.
Чем больше он видит, тем больше у него шансов слететь с катушек.
Mientras mas acción vea, Mas opciones tiene de enloquecer.
Чем будет больше народу, тем у Денко будет больше шансов добыть нужные ему данные.
Traer más policías solo crea más oportunidades para que Denko consiga información interna.
Чем больше мы сможем связать с ним, тем больше у нас шансов.
Cuantas más cosas podamos vincular a él, mejores chances tenemos.
Но чем дольше ты находишься на базе, тем больше у тебя шансов в игре.
Pero mientras llegues a la base, siempre estarás preparado para anotar.
Потому что, чем ближе вы находитесь в момент травмирования, тем больше у вас шансов оказать помощь.
Porque cuanto más cerca estás en el momento del daño, más oportunidades tienes de ayudar.
XЧем скорее мы отправим ее в Отделение Интенсивной Терапии, тем больше у нее шансов
Cuanto antes la llevamos a la UCI más oportunidades tendrá.
Старые дома пойдут за тем, у кого больше шансов на успех, как и всегда.
Las Casas más antiguas acudirán a cualquiera que crean que va a ganar, como siempre han hecho.