Темнокожий traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Теперь твой темнокожий друг.
Queequeg, adelántate.
Ну, это я, твой дядя Берти, и тот... темнокожий тип - Мохаммед.
- Yo... tu tío Bertie... y ese árabe negro, Mohamed.
Там был темнокожий человек с тобой...
Había un hombre negro con usted.
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий участник Дредерик Татум, и мистер Босуэлл, составитель рейтингов
Roweena, especialista en el cuidado de la piel. William F. George, columnista nacional. Drederick Tatum, el juez negro incluido por pura fórmula.
Это тот темнокожий парень в сериале "Команда Мод"?
¿ Ese actor negro de The Mod Squad?
Он был темный Это не значит, что он был темнокожий
Era oscuro tambien no me refiero a la piel
Храбрый темнокожий воин!
¡ Por favor, señor! ¡ Gran guerrero negro!
Ты темнокожий. Сейчас ночь.
Eres un hombre negro.
Если ты семнадцатилетний темнокожий парень с олдскульной прической, то да.
Sólo un pequeño negro de 17 años sin educación escolar. Eso es lo que es.
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Negro, delgado, con una cicatriz en la cara.
- A он не темнокожий?
Espera, ¿ es moreno?
Темнокожий мужчина живёт в крайнем трейлере.
El moreno vive en el último tráiler de la colina.
Чарли, он не смотрит на тебя, потому что ты темнокожий.
Charlie, no te mirará porque eres moreno.
Даниэль, у меня вопрос. У тебя под кроватью темнокожий мужчина?
Danielle, una pregunta : ¿ hay un hombre negro escondiéndose bajo tu cama?
Он настолько стар, что владел Сидни Пуатье. ( первый американский темнокожий актёр, получивший "Оскар" )
Es tan viejo que era dueño de Sidney Poitier.
"Темная кожа - проклятие от Бога, но если вы достаточно праведны, темнокожий человек может стать светлокожим."
"La piel oscura es una maldición de Dios pero si eres suficientemente justo, una persona de piel oscura puede volverse de piel clara".
Значит, у нас есть темнокожий парень в инвалидной коляске и без билета.
Tenemos a un pobre chico negro en una silla de ruedas sin una entrada.
Иначе, как здесь, в Оксфорде, мог оказаться темнокожий иностранец?
¿ Qué otra cosa podría ser un oscuro extranjero, aquí en Oxford?
И мы оба знаем, что я не темнокожий.
Y ambos sabemos que no soy negro.
- И он опять упомянул, что... он был невероятно спокойный и темнокожий
- Y mencionó otra vez que estaba extrañamente calmado y negro.
"Темнокожий" как угодно.
"De color", como sea.
Темнокожий мужчина - Дюваль, заведует лабораторией де-Люест.
El negro es Duval, CEO de los Laboratorios de I'Ouest
Парень был темнокожий.
Era un hombre de tez oscura.
Темнокожий подросток был найден убитым этим утром, всего в нескольких кварталах отсюда.
Un chico negro fué encontrado asesinado ésta mañana, sólo a unas manzanas de aquí.
Темнокожий парень, прямо у тебя за спиной.
El tío negro que está de pie detrás de ti ahora mismo.
* Темнокожий ты, белый или желтый Ливанец ли ты, или с Востока *
Seas negra, blanca, crema, descendiente de chola, libanesa, oriental
* Не важно, темнокожий ты, белый или желтый Не важно, где ты рожден *
No importa si negro, blanco o crema Chola u oriental, ay
Но в этом случае темнокожий человек был очевидцем, а обвиняется белый.
Pero este testigo presencial es negro y el acusado es blanco.
А, темнокожий!
Uno étnico.
Затем появился темнокожий, как-будто искал белого, но он его не видел и побежал в другую сторону.
Entonces un hermano salió buscando al tipo blanco, pero no le vio, y corrió en dirección opuesta. - ¿ Cuál de ellos disparó?
А нет, темнокожий парень.
No, el chico negro.
Два дня назад я спускаюсь и вижу, что наша входная дверь вся размалевана, потому что наш новый сосед - темнокожий.
Hace dos días, bajé y había una pintada en nuestra puerta porque un joven negro se había mudado al piso de abajo.
Кто более желаемая цель - темнокожий мэр, который родом из похожего района или белокожий коп из верхов?
¿ Quién es el objetivo mejor objetivo... el Alcalde Negro que viene de Proyectos Residenciaes, o el policía blando de alto rango?
Он был высокого или небольшого роста, толстый, темнокожий, светлокожий?
¿ Era alto, bajo, gordo, negro, blanco?
Он темнокожий мужчина, посетивший Милуоки.
Era un hombre de piel oscura visitando Milwaukee.
Темнокожий мужчина, защищающий джихад.
Un hombre de piel oscura abogando por la yihad.
Я Шелли, как раз темнокожий парень.
Soy Shelly, el negro.
Сейчас же у него темнокожий парень и женщина на 20 лет младше него.
Ahora tiene un negro y una mujer 20 años menor que él.
А где тот темнокожий парень?
¿ Qué le pasó a ese hombre negro?
- Нет. Тот человек был темнокожий?
Mira, ¿ era blanco, era negro?
И ты гордый темнокожий мужчина.
Y tú eres un hombre negro orgulloso.
Эй, я темнокожий, Джонн
Oye, soy un hombre negro, John.
Один из моих пап темнокожий.
Uno de mis padres es negro.
– Темнокожий папа.
Un padre negro.
Он темнокожий?
¿ Era de color?
Так и бывает, когда во главе стоят женщина и темнокожий.
Esto es lo que ocurre cuando se pone a una mujer y un oscurito a cargo.
Это маргинальный темнокожий район разве не обычное дело.
Bueno, es ambas cosas, lo que realmente - no es extraño.
Темнокожий.
Chico negro.
Темнокожий офицер - это он?
Oficial negro... ¿ es éste?
Темнокожий подросток.
Niño negro pequeño.
Этот милый темнокожий пай-мальчик — Оделл Дуайер — мой сын.
Ese chico negro apuesto de foto, Odell Dwyer, es mi hijo.