English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Теперь мы никогда не узнаем

Теперь мы никогда не узнаем traduction Espagnol

27 traduction parallèle
Ну, теперь мы никогда не узнаем, кто это был.
Bueno, ahora nunca sabremos quién era.
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
Pero ahora, nunca sabremos en quién podemos confiar!
Теперь мы никогда не узнаем, что это!
¡ Ahora nunca sabremos lo que es!
Теперь мы никогда не узнаем, каких высот он мог бы достичь.
Ahora nunca sabremos... hasta dónde hubiera llegado.
Теперь мы никогда не узнаем.
Ahora nunca lo sabremos.
Теперь мы никогда не узнаем, чем всё закончилось, сестра.
Bueno, ahora nunca oiremos el final de la historia, Hermana.
Теперь мы никогда не узнаем, удасться ли Хильде и Голубым Феям спастись от Марвина.
Ahora nunca sabremos si Hilda y las Hadas Azules fueron rescatadas de Marvin.
Теперь мы никогда не узнаем.
Ahora no lo sabremos nunca.
теперь мы никогда не узнаем.
Nunca se sabe.
Теперь мы никогда не узнаем.
Pero ahora nunca lo sabremos.
Теперь мы никогда не узнаем, какие напитки им подали.
Ahora nunca sabremos que refrescos sirvieron.
Теперь мы никогда не узнаем, что Генри хотел от него.
Ahora vamos a averiguar qué es lo que Henry quiere de él.
Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
Ahora es muy posible que si me hubiera quedado lejos unas horas más Me acabo completamente superado eso, pero ahora que nunca lo sabremos.
и теперь мы никогда не узнаем у меня было время подумать
Y ahora nunca lo sabremos. He tenido tiempo para pensar.
Теперь мы никогда не узнаем. Что ж...
Nunca lo sabremos.
Теперь мы никогда не узнаем, зачем она это сделала с нами.
Ahora nunca sabremos porqué nos hizo esto.
Хотя, теперь мы никогда не узнаем, почему это вообще случилось.
Aunque nunca realmente enteramos ¿ por que ocurrió de todos modos.
Теперь мы никогда не узнаем.
Jamás lo sabremos.
Теперь мы никогда и не узнаем.
Tal vez nunca lo sabremos.
Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Ahora nunca sabremos si las hormigas pueden entrenarse para clasificar tornillos.
Что ж, теперь он мертв, и мы уже никогда этого не узнаем.
Pues ya murió. Es difícil de demostrar, de cualquier modo.
Ну, теперь ведь мы никогда не узнаем, не так ли?
Ahora nunca lo sabremos, ¿ verdad?
Теперь мы этого никогда не узнаем, так ведь?
Nunca lo sabremos, ¿ cierto?
Ну, теперь мы этого никогда не узнаем, верно?
Bueno, nunca lo sabremos, ¿ cierto?
Теперь парочка недель испытаний И я думаю, что мы никогда не узнаем, что это было вообще.
Lo sé, un par de semanas de pruebas y, supongo que nunca sabremos que esto sucedió.
Теперь мы это никогда не узнаем, не так ли?
Ahora nunca lo sabremos, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]