Толкай traduction Espagnol
955 traduction parallèle
Что случилось? Не толкайся, парень.
Cuál es el problema?
что с тобой, тупая ты, корова. не толкайся!
¡ Hay que reservar una plaza por teléfono!
Эй, притормози оторва, не толкайтесь.
Suavemente, dejad de empujar.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Ponte en la fila ; sigan de dos en dos ; así muy bien.
Вылезайте и толкайте!
Salgan y empujen.
Толкайте.
Vamos.
либо ты ей не нужна сильнее толкай...
Eso significa una de dos cosas. O cambió de número, o no se preocupa por ti. Oye, empuja más fuerte.
Не толкайтесь!
No me empuje. ¡ No me empuje!
Идиот, не толкайтесь. Это вы не толкайтесь.
Eh, sin empujar dijo, y yo le dije :
Давай толкай.
Empieza a empujar.
Hе толкайтесь. Станьте в очередь, справа.
Mary, haz una cola en la derecha.
Толкай, Кэрол.
Empuja, Caryl.
Толкайте
Jálele.
Давай, бездельник, толкай
Órale baquetón, empújale, no te hagas.
Толкай сам, если такой умный
Bájate tú si eres tan suave.
Толкайте, толкайте.
Empujen, empujen.
Толкайте, мадам, толкайте.
Empuje, señora, empuje.
Милая, выходи и толкай.
- Tendrás que bajar y empujar. - ¿ Yo?
Давай, Розалинда, выходи и толкай.
Vamos, baja y empuja.
- Давай, толкай.
- Vamos, empuja.
- Не толкайся!
¡ No empujes!
Эй, вы, сзади, толкайте!
¡ Dadles la vuelta!
Потише, не толкайтесь, не толкайтесь
¡ Tranquilidad no empujen! Estoy mareado, no lo puedo evitar.
Но не толкайтесь, здесь всем хватит!
- Hay suficiente para todos.
Не толкайте меня!
¡ No me empujes!
Толкай
Empuja.
- Толкай
- Empuja.
- Давай, толкай
- Hala, empuja.
Не толкай меня.
No me toque.
Не толкай меня.
No me toques.
Не толкайтесь. Я могу идти сама.
No me toques, puedo andar.
Не толкай меня
No me toques.
А ты толкай.
Tú, empuja.
Толкайте.
Fuerte.
Теперь ты, когда мы поднимем трубку, толкай эту пробку по неё.
- Sí, sí, sí. - ¿ Barbara? - Sí.
- Не толкайся!
- ¡ No me empujes!
Не толкайся.
- Sin empujar.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Antes de llegar a Las Hurdes, debemos pasar por La Alberca, pueblo bastante rico, de carácter feudal, que tiene una gran influencia sobre la vida de Las Hurdes, donde casi todos los habitantes son tributarios de este pueblo.
- Не толкайте меня!
Vamos, a casa.
- От писем все равно никакого толка.
Las cartas nunca ayudan.
В последнее время от него совсем нет толка.
Está algo descuidado en el trabajo últimamente.
- Толкайте
Arriba ya. - Jálenle.
- Не толкай меня.
No me empujes.
И интересуюсь чудовищами. Любого толка.
Me interesan los monstruos.
От тебя никакого толка - ни тебе самому, ни кому-либо ещё.
No eres bueno para mí, para ti ni para nadie.
Для журналиста левого толка ваша манера играть слишком "правая".
para ser periodista de izquierdas, tiene una mano muy derecha.
– Не толкайте.
- ¡ No me empuje!
Извини. От меня совсем никакого толка.
Perdona, no valgo para nada, sólo soy un inútil.
Это вопрос личного толка!
¡ Esto es un asunto personal!
- Не толкайте меня!
( RÍEN )
Я совершенно убеждён, что от них нет никакого толка.
Yo, personalmente, no creo en las medicinas. Para mí son mezclas inútiles.