Толстые traduction Espagnol
397 traduction parallèle
Толстые губы?
¿ Labios gordos?
Вы не видели здесь странного человека у него большие выпуклые глаза, толстые губы, и он носит длинный белый шарф?
¿ Ha visto a un hombre raro con ojos grandes y saltones, labios gordos y una larga bufanda blanca?
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови.
Tiene el pelo oscuro y abundante, cejas tupidas.
Эти книги такие толстые и тяжелые.
Estos libros son tan gruesos y pesados.
Ужасные, увядшие, толстые, жадные женщины.
Mujeres horribles, marchitas, gordas, avariciosas.
Они люди или толстые, выдохшиеся животные, а?
¿ Son seres humanos o son animales gordos y repugnantes?
ее кожа цвета спелой пшеницы, ее толстые косы, темнее ночи она отталкивала меня что бы причинить боль, и я не мог быть уверен в ее любви она презирала меня, оскорбляла!
Bueno, de acuerdo, pero eso no es todo. - Ya sé. - No, no sabe.
Они сливочные, хорошие и толстые
Es cremosa y buena y espesa
Стены такие толстые, что ничего нельзя услышать.
Las paredes son tan gruesas que usted realmente no puede oír nada.
- Он очень храбрый. Похоже, у него все кишки толстые. Как здорово, что мы встретились.
- tal vez un poco mas... si, suena a que es capaz de comer eso y mas bueno, fue un placer conocerlos a ambos hemos sido honrados al permitirnos visitarle bueno, muchas gracias Srta Kimi fue agradable conocerla
- Ты любишь еду, сигары, толстые женщины?
¿ Te gusta la comida, el tabaco, las mujeres gordas?
чёрные, скользкие, круглые, длинные и толстые.
Negra, resbaladiza, redondeada, larga y gruesa
Толстые люди обычно хорошие.
Las personas gordas suelen ser muy buenas.
Такие большие и толстые как ты падают с очень большим шумом.
Me gustan los hombres gordos como tu. Caundo caen, hacen mas ruido.
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
Ninguna. Los muros son gruesos y las puertas sólo se abren desde el exterior.
Стены слишком толстые. И по всему коридору расставлена охрана.
Estas paredes son muy gruesas y los guardas están por todos lados.
Пациенты, наверное, были толстые, большие
Los cuidados fueron enormes.
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио. Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Cuando Terumichi se hizo secretario del abuelo, aunque se decía que sólo leía libros, quise marcharme de Tokio.
Толстые хитиновые пластины защищают всю поверхность тела.
Gruesas placas de quitina protegen la superficie del cuerpo entero.
В этих старых зданиях очень толстые стены.
Los edificios viejos tienen paredes gruesas, ya sabes.
Почему все линии на карте тонкие, а не толстые?
¿ Por qué no hay líneas gruesas aquí?
Они не толстые.
- No son gordas.
Там никаких неприятностей, только зелёная трава и толстые коровы.
Allí no tendrán más problemas. Sólo hierba verde y vacas gordas.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Con un tamaño mayor, los procesos químicos en el interior se tornan difíciles e ineficientes.
Толстые ковры.
Y puertas giratorias.
Девочкам часто кажется, что они слишком толстые... и они начинают соблюдать дикие диеты.
Porque a menudo a estas edad se les mete en la cabeza a las jovencitas que son gordas... y se lanzan a hacer regímenes extravagantes.
Есть толстые люди, которые родились толстыми... и толстые люди, которые были худыми, но стали жирными.
La gente gorda que nació para ser gorda... y la gente gorda que era flaca, pero se volvió gorda.
Это точно. Слушай, как ты думаешь, кого-нибудь заводят толстые ляжки?
Oye, ¿ qué opinas de los fetichistas de piernas gruesas?
Цепи очень толстые. И не мечтай, что кто-нибудь тебя спасёт.
No sueñes con ser rescatado tampoco.
Когда маленькие толстые человечки говорят, что у тебя Божья миссия тебе дадут двойную дозу "Торазина".
Si ves gente gordita flotando, di que tienes una misión de Dios suelen administrarte Torazina.
Туристические автобусы будут медленно проезжать, толстые немецкие туристы будут трятись над этими руинами.
Los autobuses turísticos pasarán despacio... y alemanes gordos admirarán la ruina.
- Они всегда были такие толстые?
- ¿ Han sido siempre tan gruesos? - No.
Эти слишком толстые.
Estos son muy gruesas.
Знаете, если вы слишком толстые, медленные и запутавшиеся чтобы попасть на посадку вовремя, вы не готовы к путешествию самолётом.
Si son muy gordos, lentos y desorientados para llegar a su puerta de salida a tiempo no están listos para viajar por aire.
Добрый вечер. Вы знаете, что 34 миллиона американцев слишком толстые?
Buenos días. ¿ Sabían que 34 millones de adultos norteamericanos son obesos?
Окружность колодца - 70 сантиметров. К сожалению, все полицейские слишком толстые, чтобы спасти мальчика.
El pozo tiene 90 centímetros de circunferencia... y, desgraciadamente, ningún miembro de nuestra policía... es lo bastante delgado como para rescatar al muchacho.
Они толстые и ленивые, а я честолюбивая.
Son gordos y son lentos. Y yo tengo hambre.
У мамы были толстые пальцы.
Tenía los dedos bastante gruesos.
Нет. Эти слишком толстые.
No, no, son muy gruesos.
- Ребята, вы там не очень толстые? Ну, всё равно. - О, Боже мой.
Uno es un trozote de queso.
Большие, толстые, там - снаружи.
Grandes, gordos, justo afuera.
Рэйч? У МЕНЯ НЕ ТОЛСТЫЕ ЛОДЫЖКИ!
¡ No tengo los tobillos gruesos!
большие и маленькие, чёрные и белые, безвозрастные, бесформенные, толстые, что страшно дотронуться.
Altas. Gordas. Pequeñas.
- Ну, достаточно толстые.
Dígame, Sr. Sutton,...
Они забывают о Боге и смотрят на его толстые круглые щеки.
Siento todos los ojos clavados en sus gordas, rechonchas mejillas
А ковбои любят толстые икры.
Bueno, a los vaqueros les encantan las piernas gordas.
- Куски слишком толстые.
- Las rodajas son demasiado gruesas.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки.
¡ oh, qué piernas tan gorditas!
Толстые - с мою руку!
El grossor de me muñeca.
Мы, поэты, все толстые.
Nosotros los poetas somos todos unos obesos.
Толстые.
- Los gordos