English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Только здесь

Только здесь traduction Espagnol

5,569 traduction parallèle
Мы бы хотели быть только здесь.
No hay otro lugar en el que prefeririamos estar.
Я только здесь до понедельника. - Хорошо, хорошо.
- Estaré aquí hasta el lunes.
Вы появляетесь здесь, говоря, что вы всё исправите, но вы только рушите всё!
¡ Apareciste diciendo que arreglarías las cosas, pero arruinaste todo!
Он здесь не только по случаю коронации.
No solo ha venido aquí par la coronación.
Разве нам не осталось пробыть здесь только один день?
¿ No nos quedamos todavía un día más?
Мы здесь час, а ты только пол стакана выпила.
Hemos estado aquí una hora, y tu primer trago aún está a medias.
Здесь вроде только одна.
¿ "Putas"? Soy solo yo. Una puta.
- Теперь здесь только мы.
- Ahora solo estamos nosotros.
И так, я полагаю ты здесь не только из-за крестин, Луи?
Así que, ¿ no has venido solo por el bautizo, Luis?
Только не говори, что ты здесь приглядываешь за мной.
No me digas que estás aquí para cuidarme.
Эй, Питер, как дела? Эмм? Я только что здесь была?
Eh, Peter, ¿ y ese temblor? Acabo de pasar por aquí?
Когда я только переехала сюда, мне здесь не нравилось.
Cuando me mudé aquí, lo odiaba.
Кто-то только что был здесь.
Alguien estuvo aquí hace poco.
Мы здесь только из-за какого-то идиотского протокола.
Solo estamos aquí retenidos por un estúpido protocolo.
Да, только её здесь нет, но я знаю, как спасти ребенка.
Sí, sería genial si ella estuviese aquí, pero yo sé cómo salvar a ese bebé.
Ты здесь только потому, что доктор может узнать Билли.
Solo has venido porque la doctora reconocería a Billy.
Нет, здесь только я.
No, estoy sólo... sólo yo.
Мы здесь только по одной единственной причине... оказаться на том столе.
Estamos aquí por una razón y una sola razón... para terminar en esa tabla.
- Предполагалось, что здесь будете только вы!
Ya sabes, se supone que solo estuvieras tú aquí.
Да, только не здесь.
Vale, pero no aquí.
♫ Здесь к счастью есть портной ♫ только смирно стой ♫ тем хуже для тебя ♫ за что вини себя ♫
Arreglará tus pantalones, es un buen sastre francés No sabes que por el uso tu zapato se desgastó Un agujero en tu calceta solo te hace quedar mal
Только представьте себе, все люди, работающие здесь, всю кровь, и все пот и слезы, и...
Imagínense toda la gente que trabaja aquí, toda la sangre y todo el sudor y las lágrimas y el...
В такое время здесь могут оказаться только насильники, убийцы и извращенцы.. Ну, знаешь, твой контингент.
Las únicas personas que puede haber aquí fuera a estas horas son violadores, asesinos y frikis... ya sabes, tus colegas.
И Тедди будет здесь только через полчаса.
Y Teddy no llega hasta dentro de 30 minutos.
Здесь не только его почерк.
Sí, excepto que eso no está todo escrito por su mano.
Ты соблазнила этого бедного священника чтобы он помог тебе приехать домой, а как только он был здесь,
Sedujiste a ese pobre curita y lo trajiste a casa, y una vez que él estuvo aquí,
Боже мой, только что он был здесь.
Madre mía, si acaba de estar aquí.
Посмотри на меня, посмотри. Здесь только ты и я.
Mírame, mírame. solo somos tú y yo.
Но я знаю, что вы пришли только ради проходного минимума. Но раз уж я здесь, я должен давать больше результата. Верно?
Sé que todos están aquí para lograr suficientes créditos en Lengua, pero Dios, si estoy aquí, debería hacer un mejor trabajo, ¿ cierto?
Здесь только я.
Sólo estoy yo aquí.
Я здесь только для того, чтобы убедиться, что все по-честному.
Solo estoy aquí para asegurarme de que todo está yendo bien.
Здесь же всё только для взрослых.
Toda este muro es no apto para menores.
Только оставила должность и уже баннер снимают... ты здесь?
Ayer dijo que dejaba de ser la presentadora y están desarmando eso de inmediato. ¿ Estás aquí?
Здесь только мы трое.
Sólo estamos nosotros tres.
Я здесь был только раз
Si, esta es una de sus casas. Quiero decir, yo estuve aqui una vez.
Только я толкаю здесь дурь
Yo muevo la mierda en esta parte del mundo.
Здесь же только рост.
Esto es constante, aumentando.
Можно подумать, что только ей тяжело здесь, что, кроме неё, мы все здесь лижем мёд.
¡ Como si ella fuera la única que tuviera un tiempo difícil aquí! ¡ Y el resto de nosotros vivimos en el lujo!
Я знаю только, как чувствую себя здесь.
Solo sé cómo me siento aquí.
- Здесь только половина заказа!
es la mitad de lo que perdí!
Да, это только потому, что здесь жизнь гораздо дешевле, чем в Чикаго.
Bueno, Kevin, eso es porque un dólar aquí llega más lejos que en Chicago.
Только этого нам не хватало, какая-то городская штучка будет здесь копаться на моей территории.
Claro que dijo que saco mis propias conclusiones, y apuesten a que mañana pasará por aquí. No dejará ninguna piedra sin mover y alterará la paz. Nuestra paz.
Я выключу это. Здесь только мы.
La apagaré para que sólo seamos nosotras.
Ты же приехал сюда не только чтобы почистить обувь? Что ты здесь хочешь найти?
No está aquí para que le limpien los zapatos. ¿ Qué busca?
что мы оба начали одинаково только я закончил здесь, а ты закончил...
Que... los dos comenzamos en el mismo lugar... y yo terminé aquí y tú terminaste...
Спустился, как только узнал, что здесь полицейский.
Corrí cuando supe que había un policía.
Здесь место только для одного пациента.
Toda una gaveta para un paciente.
Может, здесь. Но в Капитолии боятся только тебя.
Tal vez aquí, pero... en el Capitolio solo te temen a ti.
Я здесь только работаю.
Yo solo trabajo aquí.
Завтра, как только закончится игра, здесь все опустеет.
Luego del gran partido mañana, este lugar se desarmará.
Вот только не надо мне здесь гундосить потому, что ты в доле.
Parece que te estás quejando y no deberías, porque te daré tu parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]