Тополя traduction Espagnol
27 traduction parallèle
Наши тополя превосходны.
Nuestros álamos son perfectos.
Между досок были планки, но из другого дерева, скорее всего тополя.
Entre dos barras, ví que el armazón era de poca dureza.
Прекрасные тополя Ньевра, я предаю вас забвению.
Encantadores álamos de Nièvre, os entrego al olvido.
Тополя...
Los álamos...
Кто может гарантировать, что тополя не погибнут от морозов?
¿ Quién se asegurará de que los álamos crecerán sin congelarse?
Стены рухнут - юрту поставлю у тополя.
Si se caen las paredes, levantaré una tienda junto al árbol.
" В башне тишина окрепла. Тополя Рио Сальто шептали. Нормандские кони стояли в конюшнях и хрустели овсом.
En el campo reinaba el silencio... se oía el susurro de los árboles... y de los caballos normandos... ya en sus puestos, el ruidoso mascar de los cereales.
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе...
Y bien, estamos aquí, a la vista de todos, como tres álamos en Pliushije...
Встречаемся у тополя перед школьным мостом!
¡ Nos reunimos en los álamos a la puerta del colegio!
Это ты начала о чувствах, и ля-ля-ля, тополя...
Tú eres la única que dice que sintió más emociones que con cualquiera o en cualquier momento o...
Очаровательные тополя Ньевра. Я дарю вам забвение.
Encantadores álamos de Nièvre, os entrego al olvido.
Мистер Ляля и Доктор Ля-ля-тополя.
El Sr. Mentiroso y el Dr. Mentiras.
Ля-ля-ля - тополя. Не парьтесь, все действительно начиналось именно так.
Calma, esta no es una de esas historias.
ты величайший талант среди писателей, со времён, ну ля-ля-тополя...
tu eres la mente mas creativa desde bla, bla, bla-bity bla.
Ля-ля, тополя...
bla, bla, bla...
Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя. Идем уже?
Alto riesgo, vidas en peligro, bla, bla, pasteles peligrosos.
Пыльца желтого тополя встречается на вершине Blue Ridge Mountain недалеко от пика Quirauk.
El polen del chopo amarillo sitúa el gorro en Blue Ridge Montain cerca de Quirauk Peak.
Посмотри на Тополя.
Mira a Topol. Es decir, ha estado haciendo de Tevye por ¿ cuánto?
Занимаюсь своим делом. Ля-ля-тополя.
Si, ya saben, haciendo lo mio, bling, bling, bling.
В конце полосы в Дьепе растут тополя.
Los campos de Dieppe tienen álamos.
А она ответила "Аромат тополя".
Dijo "Perfume de Álamo".
"Аромат тополя"... это роман некого Пьера Казамаю.
"Perfume de Álamo" es una novela de un tal Pierre Casamayou.
Выполнен из шпона тополя, прочная стальная основа.
Protector de acero de calibre 20 con una chapa de álamo.
- Тополя!
- ¡ Que no!
- Тополя!
- ¡ Lo dije!
- Ля-ля, тополя... - Это не официальная
- Se comen todo.
Появляются клены, вязы, буки, тополя.
dieciseis 00 : 06 : 07,883 - - 00 : 06 : 11,585 Arce, olmo, haya, alamo.