English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Травля

Травля traduction Espagnol

81 traduction parallèle
Но это травля. Еще какая.
Eso es un castigo muy duro.
О да, травля церковников всегда считалась популярным занятием.
Bien, atacar a la Iglesia ha sido siempre un pasatiempo popular.
Это легальная травля геев.
Es un golpe legislativo.
Каким диагнозом вы оправдаете такое поведение? Ваша Честь, это уже травля.
¿ Puede defender su indecencia?
Скажи я : "Это замужество - глупость", начнется травля : " По сравнению с тобой Гитлер просто Ганди!
Si decis : "Este matrimonio, es una mierda, no iré". Es la muerte. A tu lado, Hitler es Gandhi.
ТРАВЛЯ
BASHING
- Это уже травля.
- Esto es acoso.
ты слышал о развлечении "травля медведя"?
¿ conoces un pasatiempo llamado cebar a los osos?
Мы переехали из бизнес-колонки, которую вы никогда не читаете, на первую полосу, в любой день теперь может начаться травля.
Pasamos de la sección de negocios que usted nunca lee a la primera página. Cualquier día de estos va a haber un banquete frenético.
Тема семинара - "Травля на работе".
El seminario de hoy, "Acoso en el Lugar de Trabajo".
Травля закончена.
Terminó la persecución.
В этом классе существует травля учеников.
No son matones de esta clase.
Думаю, вся травля от зависти.
Creo que los agresores son celosos.
Протестую... травля.
Objeción... Acoso.
Эта травля? Джеки, людям несладко приходится в старших классах, но на этом жизнь не заканчивается.
Jackie, lo pero en las personas, empieza en la escuela, pero no para ahí.
Кибер-травля.
- Si. Cyber-abusada.
Это травля.
Es una bola de nieve.
Именно тогда травля перешла с уровня школы на глобальный уровень.
Fue ahí que la bola de nieve pasó de nivel escolar a nivel global.
Ваше оскорбление моей темы для выпускного - это травля, и я не собираюсь с этим мириться.
Cuando insultas mi tema del dinosaurio para el baile es abuso, y no pienso aceptarlo.
- Их удручала газетная травля.
Encontraron en la prensa un acoso angustioso.
- Удручала травля?
- ¿ sentirse acosada?
Ты будешь зашибенной матерью. травля одноклассников.
Serás una madre de la leche. Demasiada mierda que saber... síndrome de muerte súbita, hábitos de dormir, - caída de dientes, acoso escolar.
Травля других - очень серьезный проступок.
El bullying no es cosa de risa.
Протестую, это травля.
Protesto, acoso.
Адская травля.
Caza del Infierno.
Да, почему ты прошептал "Адская травля".
Sí, ¿ por qué acabas de susurrar "Caza del Infierno"?
Адская травля!
¡ Caza del Infierno!
Детишки, выходите поиграть. 00 : 10 : 23,854 - - 00 : 10 : 24,906 Это адская травля!
Niños, salgan a jugar.
Адская травля такая фигня.
La Caza del Infierno es tan patética.
Адская травля, зашибись.
Sí, la Caza del Infierno es la mejor.
- А как же адская травля?
- ¿ Qué hay de la Caza del Infierno?
У меня тоже есть недееспособность. Она заключается в том, что я не могу понять, когда говорю что-то обидное, и это травля с твоей стороны указывать на это.
Mi discapacidad es que no puedo saber cuando algo es ofensivo, y que tú lo menciones es bullying.
Она жаловалась, твоя травля не прекращалась, поэтому она прекратила ее одним убийственным ударом в голову.
Ella se quejó, tú no dejaste de acosarla, así que te detuvo con un disparo mortal en la cabeza.
Травля в СМИ.
Es un bombardeo de los medios de comunicación.
Травля истца.
Acoso.
Травля.
Acoso.
- Травля началась.
- Todo está muy convulso.
Дикий субботний вечер для нас теперь - это мороженое с ромовой начинкой и травля енотов.
Asúmelo Burt, una noche loca de sábado ahora es helado de ron con pasas y sorprender mapaches.
Травля. За две недели до меня.
Me llevas dos semanas de ventaja.
Травля является важной частью каждой экосистемы.
El acoso escolar es una parte vital de cada ecosistema.
Травля — это как прививка.
El acoso escolar es como vacunarse.
Травля — это плохо для общества.
El acoso escolar es malo para la sociedad.
Если вам не нравится слово "травля", может, подойдет слово "преследование"? - Держите ее на поводке.
Si no le gusta la palabra hostigamiento tal vez acoso se ajuste mejor.
Травля свидетеля.
Está acosando al testigo.
Протестую, ваша честь... травля свидетеля.
Objeción, Su Señoría...
"Травля медведей собаками привлечет в Аптон дурных людей."
"El cebo de oso en Oakfield, dará una imagen equivocada de la gente de Upton".
Травля медведей? !
¿ Cebo de oso?
Это травля моего клиента.
Le pido al tribunal...
"Травля медведя для сверх привилегированных".
"Tender trampas a los privilegiados"
Травля свидетеля
- Acosando a la testigo.
Это всего лишь травля по-мелочи.
Es sólo un pequeño acoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]