Трудолюбивая traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Es una joven buena y trabajadora y una buena vendedora, ¡ así que cierre la boca!
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
En resumen, eres la hormiga trabajadora.
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Posee un gran carácter, es trabajadora y... buena persona.
Ты умная, трудолюбивая, И делаешь все, о чем я тебя прошу.
Eres inteligentet, trabajadora, haces todo lo que te digo.
Я получаю хорошие оценки, потому что я умная, внимательная и трудолюбивая.
No es eso. Yo soy lista, presto atención y estudio.
Мы можем показать миру, чего способна достичь небольшая трудолюбивая нация, когда никто не мешает.
Demostraremos al mundo Io que puede lograr una nación pequeña. Pero trabajadora. Y nadie interferirá.
"Трудолюбивая группа делает добро".
"Grupo de poca monta".
Она - очень трудолюбивая девушка.
Es una niña que trabaja duro.
Ах, ах, какая мы трудолюбивая маленькая пчёлка.
Oh, Oh, ¿ somos una abejita ocupada?
Она исполнительная и трудолюбивая.
Es lista y entregada.
Но у неё образцовая характеристика из работного дома : трудолюбивая, востребованная, пример честности.
Sus referencias del asilo son ejemplares, buena trabajadora, popular, un modelo de honestidad.
Ах вы маленькая трудолюбивая фея, но нет нужды торопиться, и лучше всего будет начать с кое-чего личного о нашем общем друге, разве не так?
Oh, eres una hormiguita muy trabajadora, no hay ninguna prisa para eso. Es mejor que empecemos contándonos secretitos sobre nuestro amigo común, ¿ no?
Миссис Эбигейл Макгинти, женщина простая трудолюбивая.
La señora Abigail McGinty. Una mujer simple. Trabajadora.
Ну, так как Кейт - менеджер в Барнабиз, я могу уверенно за нее поручиться. Она преданная работе, очень трудолюбивая. Не знаю, известно ли вам выражение,
Como jefe de Kate Barnabeez hablo por ella es dedicada, trabajadora,... y no se si le es familiar el dicho...
Тянь Ко сказал, что хотя та девочка и не слышит, она всё равно очень трудолюбивая, оптимистичная и милая, дружелюбная и добрая.
Tian Kuo dijo que aunque no puede oír... es una chica trabajadora, optimista, bonita, alegre... familiera, amigable y bondadosa.
Трудолюбивая, оптимистичная, милая, дружелюбная, весёлая, добрая, заботящаяся о своей сестре и всех вокруг?
¿ La chica trabajadora, optimista, bonita... alegre, familiera, amigable... bondadosa, buena con su hermana y encantadora con todo el mundo?
Трудолюбивая, оптимистичная.
[Trabajador. ] [ Optimista.]
Я трудолюбивая, надежная и прилежная.
Soy trabajadora, de confianza y diligente.
Что бы подумала трудолюбивая Лоис Лэйн?
¿ Qué pensaría Lois Lane la trabajadora?
Я специализированная и трудолюбивая.
Soy entregada y trabajadora.
Ты маленькая трудолюбивая пчелка. Ай лайк ит.
Eres activo, una pequeña abeja, Me gusta.
Очень трудолюбивая и настойчивая.
Realmente trabajaba duro. Era tenaz.
Фернанда была милашка, трудолюбивая. Пару недель назад серьезно заболела, но все-равно была на работе.
Fernanda era un encanto, trabajaba mucho, estuvo bastante enferma hace un par de semanas, pero ahí estuvo, trabajando.
Она обычно известна как самая трудолюбивая принцесса.
Ella es comúnmente considerada como la más trabajadora de la realeza
Трудолюбивая, мотивированная, упрямая.
Trabajadora, motivada, testaruda.
Трудолюбивая, щедрая, любящая.
trabajadora, generosa, cariñosa.
Она трудолюбивая.
Es aplicada.
Невероятно трудолюбивая.
Increíblemente aplicada.
Давно. Она трудолюбивая.
Trabaja mucho.
Просто еще одна трудолюбивая девушка делает все, что может.
Sólo otra chica que trabaja duro haciendo lo mejor que puede.
Ладно. Как насчет "трудолюбивая"?
Bien, entonces. ¿ Qué tal trabajadora?
Ты трудолюбивая леди.
Eres una mujer muy trabajadora.
Погодите. Эли описала г остиницу "Трудолюбивая пчелка". Я была там с семьей, наверное, миллион лет назад.
Lo que Ali describe es la pensión Busy Bee, yo iba ahí un millón de veces con mi familia.
Гостиница "Трудолюбивая пчелка" уже несколько лет закрыта.
La pensión Busy Bee lleva años cerrada.
Расчет расстояния до гостиницы "Трудолюбивая пчелка".
Calculando la distancia a la pensión Busy Bee,
Очень трудолюбивая.
Muy trabajadora.
Умная, трудолюбивая, жесткая, не манерная.
Inteligente, trabajadora, dura, sin aires de grandeza.
Такая трудолюбивая.
Trabajador duro.
Трудолюбивая и готовая работать сверхурочно и по выходным.
Trabaja duro y dispuesta a trabajar horas extras los fines de semana.
Трудолюбивая.
Trabajadora.
Я трудолюбивая и амбициозная.
Soy muy trabajadora y ambiciosa.
Подаёт надежды, трудолюбивая.
Es brillante, muy trabajadora.
Трудолюбивая.
Soy una trabajadora dedicada.
Она умная, трудолюбивая.
Es inteligente, trabajadora.
Вы самая трудолюбивая пара сучек, которые когда-либо были в этой тюрьме, знаете это?
Son las perras más trabajadoras que hay en esta prisión.
Она очень внимательная и трудолюбивая ученица.
Es amable y despierta.