English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Трусливая

Трусливая traduction Espagnol

96 traduction parallèle
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
¡ Estoy herido! ¡ Sólo es un rasguño, cobarde!
Ты, трусливая крыса!
¡ Rata cobarde!
Эта трусливая крыса собиралась плюнуть в меня.
Y el cobarde me iba a escupir en el ojo.
Как трусливая крыса?
¿ Como un vil cobarde?
Малодушная, трусливая маленькая сучка!
¡ Qué cobarde eres!
Молчать, трусливая плакса!
¡ Silencio... mequetrefe!
Я тебе покажу малярию! Знаешь, что я тебе скажу? Ты просто трусливая баба.
Estás cagado de miedo, eres un nenaza.
Хорошо, тогда жестокая, глупая, бессердечная, жалкая, трусливая, отвратительная.
- No. Bueno, pues, cruel, idiota, sin corazón, lamentable, cobarde.
У вас трусливая душа.
Suya es la peor cobardía, la de espíritu.
Трусливая, презренная покорность!
- ¡ Sumisión deshonrosa y vil!
Трусливая курица.
Mierda de Gallina.
Вы рассуждаете как трусливая мышь, Турум!
¡ Tienes la filosofía de un ratón encogido, Tyrum!
- Вставай, трусливая шавка.
- Levántate, perro sarnoso y rastrero.
- Да, вставай, трусливая шавка.
- Sí, levanta, perro sarnoso y rastrero.
Как ты мог прийти сюда, притворившись другом семьи, трусливая тварь!
Venís aquí, fresco como una rosa después de matar a un par de moros que estaban girados
Бедная, трусливая Пери.
Pobre y pusilánime Peri.
Дро, ты оловорогая, трусливая, вертлявая улитка!
¡ Desenfunda, pedazo de lento y fanfarrón!
Телфорд, что делала твоя трусливая рота, пока мы брали Гренаду?
Eh, Telford. ¿ Qué cojones hacía tu batallón mientras nosotros tomábamos Granada?
Ты боишься честно сразиться, трусливая змея? Значит, я змея?
¿ Tienes miedo de luchar tú mismo contra mí, serpiente cobarde?
Будут неприятности. Моника, чего ты такая трусливая?
- ¡ Nos meteremos en problemas!
Телфорд, что делала твоя трусливая рота, пока мы брали Гренаду?
Telford, ¿ qué hacía tu unidad de mierda mientras nos tomamos Granada?
Я трусливая!
Soy una cobarde.
Я трусливая! Я использовала мужчин, когда мне это было нужно!
Soy una cobarde, ¡ utilizo a los hombres cuando lo necesito!
- Шлак! Эта трусливая тощеногая уже дала дёру.
Lo sabía esa bola con patas se largó.
Tы трусливая сука!
Mariquita cobarde.
Большая трусливая девка!
¡ Maldito maricón!
Он должен быть счастлив, что у него трусливая задница.
Le basta tener un culo para trabajar.
Эта женщина трусливая, коварная, искажающая слова.
Esta mujer tergiversa las palabras...
Что нечего сказать? Прячешься, как трусливая, жирная свинья за юбку жены?
¿ Te quedarás como el cerdito Porky, tras la falda de tu esposa?
Ладно, девочки, трусливая курица.
Ok, chicas, quiero ver el pollo gracioso.
Недостаточно трусливая, Сэм.
No es suficientemente gracioso, Sam.
Трусливая курица! Сэмми такой милый!
Sammy es divino.
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
¡ Cerdo asqueroso! ¡ Rata cobarde! ¡ Cerdo repugnante!
- Трусливая курица.
Eres un gallina.
Но если оказалось, что она трусливая предательница, сбежавшая с каким-то придурком с курсов вождения?
Pero resultó ser una cobarde que se fue con un tipo que conoció en la autoescuela.
Какая трусливая правонарушительница...
Que cobarde, delincuente...
Произнесла трусливая перебежчица.
Dijo el renegado pusilánime.
- Трусливая обезьянка.
- Mona engañosa.
Он же величайшая в мире трусливая курица.
Si es el gallina más grande del mundo.
котяра же ты трусливая, что уже от страха в штаны наложил.
Eres un gato asustado.
- Думай, что говоришь, трусливая свинья!
¡ Oye! ¡ Cuida tu boca, cobarde pedazo de mierda!
- Трусливая?
¿ Cobarde?
И пусть с твоего лица при этом не сходит улыбка, и вот тогда, глупая трусливая корова, ты поймешь, каково это - быть женщиной.
y asegúrate de tener una sonrisa en tu cara y entonces, estupido y maldito cobarde, sabrás lo que es ser mujer
- Прыгай, трусливая кошка!
¡ Salta! ¡ Gato miedoso!
... так испугались, что трусливая атака стала их единственной защитой.
El Occidente... le tiene tanto miedo a mi mensaje... que su respuesta es la violencia cobarde.
Передай моему мужу, что он трусливая мразь!
Dile a mi esposo que es una rata cobarde.
Он дала указания сказать вам, что вы - трусливая мразь!
Me pidió que le dijera que usted es una rata cobarde.
Только почему эта трусливая мексиканская задница бросила свою машину?
¿ Excepto por que tu pequeña cabeza con gel y mierda dejaría el auto?
Моя жизнь может быть скучная и трусливая, но я жив.
Mi vida quizás es aburrida y de un cobarde pero sigo con vida.
Я часто слышал, что ты - лживая трусливая шлюшка.
Siempre he oído que eras una tortuosa puta cobarde.
Трусливая?
- ¡ No seas miedosa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]