English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты идёшь

Ты идёшь traduction Espagnol

6,463 traduction parallèle
- Ты идёшь со мной.
- Te vienes conmigo. - ¿ Señora?
— Ты идёшь?
- ¿ Vas a ir?
— Ты идёшь или нет?
- ¿ Vienes o no?
Я иду, ты идёшь.
Me muevo, te mueves.
Сегодня ты идёшь во двор. Она шьет.
Hoy, tú saldrás y ella se quedará cosiendo.
Ты идёшь со мной.
Te vienes conmigo.
Куда ты идёшь?
¿ A dónde vas?
- Анри, куда ты идёшь?
- Henri, ¿ a dónde vas?
- Куда ты идёшь?
- ¿ A dónde vas?
Куда ты идёшь, Оливер?
¿ A dónde vas, Oliver?
Погоди, куда ты идёшь?
Espera, ¿ a dónde vas?
Забавно, но я не могу понять, ты идёшь по стопам своего брата или моей мёртвой дочери...
Vestida así. Es gracioso, no logro descifrar si estás tratando de imitar a tu hermano o a mi hija muerta.
- Да. Ты идёшь?
- Sí. ¿ Vienes?
Ты идёшь?
¿ Vas a meterte?
Ты идёшь со мной.
Vienes conmigo.
Подумай, куда ты идёшь.
Piensa a dónde vas.
Куда ты идешь?
¿ Adónde vas? - No me voy.
- Ты приходишь только поговорить, за всем остальным идёшь к другим.
Solo has venido a hablar. Te vas a otros sitios para todo lo demás.
~ Я повозился с! Куда ты идешь сейчас?
- He sido estafado. ¿ Dónde va ahora?
Ты идешь туда, откуда пришла.
Vuelves de donde viniste.
Ну, ты идешь с нами кататься на роликах или нет?
Entonces, ¿ vas a venir a patinar con nosotros o no?
- Ага. Да? Ты идешь?
Te vas a... ¡ Oh!
Ты ведь идёшь со мной, так?
Vienes conmigo, ¿ no?
Ты идешь со мной.
- Ven conmigo.
- А ты сама? Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
Así que tú te fuiste por cuatro años, ¿ y quieres presidir el consejo?
Теперь ты, значит, идешь против мэра и хочешь убрать моего нового начальника?
¿ Ahora irás contra el alcalde para echar a mi nuevo jefe?
- Ты где идешь?
¡ Mira donde caminas!
Ты не знаешь куда идешь.
Usted no sabe a donde va.
Ты не идешь в шахты с Индрой.
No vas a ir a las minas con Indra.
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós * * Escucha a tu corazón * * cuando te esté llamando *
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, *
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós *
Оливер, куда ты идешь?
Oliver, ¿ a dónde vas?
Куда ты идешь?
¿ A dónde vas?
Это переговоры, но ты не идешь на контакт.
Esto es una negociación, pero no estás negociando.
Нет, ты тоже идешь.
No, porque tú vendrás, también.
И куда именно ты идешь?
¿ Dónde vas a estar exactamente?
- Ты не знаешь, куда идешь.
- No sabes dónde vas.
А потом, идешь ты себе по улице, навстречу тебе шикарная красотка.
Luego, ves una mujer hermosa por la calle. Te sonríe.
Ладно, ты идешь со мной, пока я не придумаю, что с тобой делать.
Bueno. Te vienes conmigo hasta que puede averiguar qué hacer contigo
Льюис. Ты идешь или нет?
Lewis. ¿ vienes o no?
- Ты идешь, Толо?
¿ Vienes, Tolo?
Ты идешь.
Entonces te vas.
Почему ты идешь как ненормальный ковбой?
¿ Por qué estás caminando como un vaquero trastornado?
Раз моя жена умерла, ты идешь на работу!
¡ Entonces mi esposa murió y tu vas a trabajar!
- Ты идешь со мной.
Usted venga conmigo.
Ты идешь?
- ¿ Vas a quedarte?
- Ты не идешь?
- ¿ No vienes?
И куда ты сегодня идёшь?
¿ A dónde vas hoy?
Так ты идешь?
¿ Así que vendrás?
Ты идешь в хороший ресторан.
Vas a un buen restaurante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]