Ты мне больше не нужен traduction Espagnol
87 traduction parallèle
Ты мне больше не нужен!
¡ Ya no me eres de ninguna utilidad!
Но ты мне больше не нужен.
Pero ya no te necesito.
Ты мне больше не нужен.
Tú ya me das igual.
Ты мне больше не нужен.
Ya no te necesito más.
Можешь уходить. Ты мне больше не нужен!
Puedes irte ahora, no te necesito más.
Ты можешь идти домой, ты мне больше не нужен.
Usted puede ir a casa Usted no me necesita más.
Ты мне больше не нужен, засранец.
Ya no eres necesario, imbécil.
Ты мне больше не нужен.
No eres nada para mí.
Да, мне лучше. Можешь уезжать, ты мне больше не нужен.
Sí, estoy mejor, Puede marcharse, ya no le necesito.
Кажется, ты мне больше не нужен живым.
Parece que ya no te necesito vivo.
Зачем же я тебе нужен? А ты мне больше не нужен.
Bueno, quizá ya no te necesite.
Итак ты мне больше не нужен, Избранный.
Entonces... no te necesito más, Elegido.
Ты мне больше не нужен!
- Ya no te necesito!
Ты мне больше не нужен!
Ve con tu hombre sofisticado. Ya no te necesito.
Тогда ты мне больше не нужен.
Entonces no me sirves de nada.
В любом случае, ты мне больше не нужен, чтобы продолжать жить.
Al menos no te necesito para subsistir. ¡ Junta tus cosas y lárgate!
Иди-ка ты отсюда. Ты мне больше не нужен. Гуляй.
Lárgate de aquí, no te necesito, ándate
Видишь ли, ты мне больше не нужен.
Ya no te necesito para nada, ¿ ves?
Вот поэтому ты мне больше не нужен.
Así que no te necesito más.
Ты мне больше не нужен.
Yo ya no te necesito.
Зато знаю, что ты мне больше не нужен.
... Pero sé que no te necesito más.
Ты мне больше не нужен.
No os necesito más.
Ты мне больше не нужен, Рэм.
No te necesito más, Ram.
- Знаешь что, по-моему, ты мне больше не нужен.
Creo que hemos dejado atrás su utilidad.
Ты мне больше не нужен.
Ya no te necesito.
Сгинь, ты мне больше не нужен.
Desaparece.
Ты мне больше не нужен как адвокат.
Ya no te necesito más como abogado.
Ты мне больше не нужен
Ya no te necesito.
Кажется ты мне больше не нужен.
Parece que ya no le necesito más.
Спасибо, ты мне больше не нужен.
- Gracias, ya no te necesito.
Все так хорошо прошло... сосед, ты мне больше не нужен.
Resulta que no te necesito para nada, compañero.
Ебитесь, как хотите, ты мне больше не нужен.
Toma tu jodida tarta de mermelada y cómetela porque no te quiero más.
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
Ningún hombre jamás necesitó o amó a alguien... como yo te necesito y te amo.
Мне никто больше не нужен, ты это понимаешь?
No necesito a nadie más. ¿ Lo comprendes?
Ќикто не нужен мне больше, чем ты.
Eres lo que más necesito.
Ты моя жена, и мне никто больше не нужен. Да.
Tú eres mi mujer y no necesito a ninguna otra.
Ты не нужен мне больше, доктор Мерк.
Ya no te necesito, Dr. Merck.
Спасибо, Азолан, ты мне больше не нужен!
Gracias, Azolan. Ya no te necesito.
мне нужен совет, а не указывание мне моих ошибок мне бы ребенок посоветовал больше чем ты не говори со мной в таком тоне!
Necesitaba consejo y me he equivocado, un niño podría darme más consejos que tú. ¡ Paul, no me hables así!
Ты боишься, что ты мне будешь больше не нужен.
Temes que ya no te necesite.
Больше нет, ты мне здесь не нужен, и катись нахуй отсюда.
Ya no. No te quiero aquí. Vete a joder a otra parte.
Ты мне вообще больше не нужен.
No te necesito para nada más.
Теперь, когда он в моих руках, ты мне больше не нужен
Ahora que está en mis manos, No me vales para nada
- Ну вот, теперь я здесь. ты больше не скучаешь по мне. Тебе нужен секс.
Sí, pero ahora que estoy aquí, ya no me extrañas y sólo quieres coger.
Один ты, мое солнышко, рядом, а больше мне никто и не нужен.
Sólo tú, mi cielo, estás a mi lado y no necesito a más nadie.
[сообщение от Хауса : чем бы ты там не занимался, мне ты нужен больше] Милая, ничего не поделаешь.
Cariño, no hay otra forma.
Разве не ты сказал, что сейчас больше всего мне нужен отдых?
¿ No dijiste que lo que más necesitabas era un descanso?
Ты - злая, и ты мне не нравишься, и мне больше не нужен ISIS Все что мне нужно, это моя капустка и её брат...
Eres mala, y no me gustas y no quiero ISIS ni te quiero a ti y todo lo que quiero es esta lechuga y a su hermano...
Ты больше не нужен мне.
No te necesito más.
Но больше ты мне не нужен.
Pero ya no te necesito más.
Разве не ты сказал, что сейчас больше всего мне нужен отдых?
¿ No has dicho que lo que necesito más ahora mismo es un descanso?