Ты не должен быть здесь traduction Espagnol
174 traduction parallèle
Ты не должен быть здесь.
No deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь. Мы оставили тебя на тысячу лет в прошлом.
Te dejamos 1000 años en el pasado.
Хао-Хао, ты не должен быть здесь.
Hao-hao, no deberías estar aquí.
Брайан, ты не должен быть здесь!
Brian, no deberías estar aquí.
Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.
Quiero decir, si realmente odias tanto a tu madre, no deberías estar aquí, no deberías... no deberías llevarla al altar, y no deberías ir a su boda.
- Ты не должен быть здесь.
- No deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
¡ Hey! No deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No se supone que deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No necesitas estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No puedes estar aquí.
А то, что ты не должен быть здесь.
¡ No puedes hacer eso!
- Спенсер... ты не должен быть здесь.
Spencer... no puedes estar aquí. Tienes razón.
Тебе надо вернуться, пока аббат не узнал. Послушай, ты не должен быть здесь. Здесь нет ничего для тебя...
Debes volver antes de que el Padre lo descubra. no hay nada para ti aquí.
Ты не должен быть здесь.
- No deberías estar aquí.
Ты знаешь, ты не должен быть здесь, Шеф.
No deberías estar aquí, jefe.
Ты не должен быть здесь, Сидни, почему ты далеко от дома?
No deberías estar aquí, Sydney. ¿ Por qué estás tan lejos de casa?
За мной заедет знакомый и ты не должен быть здесь, когда я проснусь, так что...
Mi estupido contacto de la ciudad me va a recoger, y no puedes estar aqui cuando me despierte, asi que...
Ты не должен быть здесь.
Tu no deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No deberías estar aquí abajo.
Ты не должен быть здесь.
- No tienes que estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No deberíais estar aquí.
Ты не должен быть здесь!
¡ No puedes estar aquí!
Ты не должен быть здесь, Илай.
No tienes que estar aquí, Eli.
Ты не должен быть здесь.
No perteneces aqui.
Джерри, ты не должен здесь быть.
Pero, Jerry, tú no deberías estar aquí.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Cuando estás en un lugar, deberías estar allí, porque... no importa cuánto te quedes en un sitio, lo importante es lo que hagas allí y, cuando te vayas, que el sitio sea mejor por haber pasado tú por allí.
Ты не должен даже быть здесь.
No deberías estar aquí.
Ты должен был сказать мне правду. Если бы я знал, что здесь будут джем'хадар, я бы взял больше людей. Здесь не должно было быть джем'хадар.
Si hubiera sabido que los jem'hadar estarian aqui, habria traido a más hombres.
Нет, дружище и разговора быть не может. Ты здесь никогда не должен платить.
No, bajo ningún concepto mi amigo, aquí nunca tienes que pagar, lo sabes.
Ты не должен быть здесь.
No deberías estar aquí. No tienes derecho.
С ума можно сойти если думать, что ты здесь быть не должен.
Sólo te vuelves loco si crees que no deberías estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
No deberías haber podido entrar.
Здесь ты точно не должен быть.
No deberías estar aquí.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
En serio. Que yo esté aquí, no significa que debas estarlo tú.
Ты не должен здесь быть.
Se supone que no deberías estar aquí.
- Я даже не должен здесь быть. - Нет, ты должен.
Te traje un pastel de habas, Heylia.
Сэм. И ты не должен был быть здесь сейчас!
"Sam" ¡ Y no tú puedes estar aquí ahora!
- Ты уже давно должен был быть здесь. - Я не мог.
Tendrías que haber llegado hace un tiempo.
— Ты не должен так говорить о ребёнке. — Правда? Да его вообще здесь быть не должно!
No deberías maldecir cerca del niño.
И я должен быть здесь каждое утро, пока ты не поправишься.
Y necesito estar aquí cada mañana hasta que te pongas bien.
Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть на работе?
Ah, como si te hubieras puesto tus sombras en la oficina.
Сорен, ты не обязан быть здесь со мной. Ты должен быть с братом.
Soren, sabes, no tienes que estar aqui conmigo, deberías estar con tu hermano.
- Ты не должен здесь быть, Рэй.
- Me podrías dar las 5 libras que te presté. - No deberías estar aquí, Ray.
Говорю тебе, дед, ты действительно не должен быть здесь.
Te lo estoy diciendo, viejo, realmente no quieres estar aquí.
Я не сказал, что ты не должен здесь быть.
No dije que dejaran la fiesta.
Потому что эти правила тебе никогда не объясняли, ведь ты вообще-то не должен быть здесь.
Eso es porque nunca se te explicaron las reglas, porque en realidad no se supone que debas estar aquí.
Вот именно поэтому, тебя здесь быть не должно. Ты не должен этого клоуна спрашивать ни о чём!
Pero eso es exactamente la razón por qué no debe estar aquí se cuestiona a este payaso de nada!
Он должен быть здесь Не ты
Debería estar aquí. No tú.
Если ты найдешь номер, который мне не нужен или не должен быть здесь, пожалуйста, удачи.
Si puedes encontrar un número que no necesite o que no debería tener, puedes borrarlo. Pero buena suerte.
Потому что твои мысли уводят тебя куда угодно, в любое место, но только не в настоящее... А ведь только здесь ты и должен быть.
Porque tu mente quiere irse a cualquier otra parte... a cualquier lugar y a todas partes, menos aquí... que es el único lugar en el que se supone que has de estar.
Рэй, я-я не думаю, что ты должен быть здесь.
Ray, no... no creo que debas estar aquí.