Ты не должен это делать traduction Espagnol
152 traduction parallèle
Послушай ты не должен это делать!
Mira, no tienes que hacer esto.
Ты не должен это делать.
No tienes por qué.
- Джэк, ты не должен это делать.
No hace falta que Io digas.
Ты не должен это делать, знаешь?
Sabes que no estás obligado a hacerlo, ¿ o no?
Ты не должен это делать!
¡ Puedes hacerlo!
Ты не должен это делать.
No tienes que hacer esto.
Слушай... ты не должен это делать.
No puedes hacer el duelo por ellos.
Если ты слышишь меня, Маркус, ты не должен это делать.
Si puedes oírme, Marcus, no tienes que hacer esto.
Джон, ты не должен это делать. мы можем найти способ...
John, no tienes que hacerlo. Podríamos- -
Ты не должен это делать.
No puedes hacer eso.
Оу, ты не должен это делать, Джей-Джей.
Oh, no deberías hacer eso, JJ.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
No es suficientemente bueno, Rick
Ты не должен был это делать.
No tenías necesidad de hacer eso.
Не думаю, что ты должен это делать.
No creo que sea buena idea.
Что ты сказал? Ты не должен был это делать.
Hicistes algo que no se hace.
Дорогая. Ты не должен делать что-то слишком сложное. В твоём возрасте это небезопасно.
No hagas cosas complicadas que a tu edad es peligroso.
Папа, ты не должен делать это, у нас есть работники.
Papá, ya no tienes que hacer eso. Ya no eres un empleado.
Хорошо, но ты всё равно не должен был делать это, Чарли.
- Está bien. Pero aún así no deberías haberlo hecho, Charlie.
Я не должен это делать! Почему я это делаю? Да, ты прав!
No debería hacer esto. ¿ Por qué lo estoy haciendo?
Лео ты должен знать, я не хотел этого делать. Ты должен это знать.
Leo.
Глава персонала может делать это когда захочет - ты не должен поступать так на людях.
¡ El jefe de personal puede, tú no!
Я не говорю с тобой как босс, потому что знаю, что ты не послушаешься, но ты не должен делать это один.
se que no vas a escuchar, pero no lo hagas solo.
Это не так. Ты делаешь то, что должен делать - защищаешь людей вокруг тебя.
se equivocan. haces lo que haya que hacer para proteger a la gente a tu alrededor.
- Ты не должен был это делать.
- No tenias que hacer eso.
- Ты не должен все это делать сам.
- No tienes que hacerlo todo tú solo.
- Я не думаю, что ты должен делать это
- No me parece. - ¿ Por qué?
Ты не должен делать это!
No tienes que hacer esto. No se lo diré a nadie.
Мы делаем это как предложил Майкл, шлем послание. Ты не должен делать то же, что и я.
No tienes que hacer lo que yo tengo que hacer.
Я действительно не хочу делать это... всё что тебе надо сделать, чтобы остановить меня, это позвонить мне... около 22 : 30... и сказать, "Дэннис, ты не должен больше делать работу Чарли."
De veras no quiero hacerlo así que sólo tienes que llamarme al celular a las 10 : 30 y decir : "Dennis, ya no tienes que hacer el trabajo de Charlie".
Это был идиотский риск! - Ты не должен был этого делать!
Fue un estúpido riesgo que no debiste haber corrido.
Почему это я должен делать ноги, а не ты, красавчик?
¿ Por qué me tengo que largar yo y no tú, pardillo?
Ты не должен был этого делать, чувак. Не волнуйся об этом. Это все равно была моя идея.
no tienes porque hacerlo tio no te preocupes por eso tio de todas fomas fue idea mia si, pero ahora el te ha apartado del equipo si, pero hay otros tios en es equipo que han pensado que hacer
Ты не должен был делать это.
No tenías que hacerlo.
Но если ты знаешь, что не должен этого делать, я сто раз тебе это говорил, почему ты опять это делаешь?
"Pero si sabes que no debes hacerlo..." "Te lo he dicho montones de veces, ¿ por qué lo haces otra vez?"
Послушай, ты не должен делать это неудобным.
Esto no tiene nada de raro.
Ты не должен делать этого ради меня, ты должен сделать это ради себя!
No puedes hacerlo por mi. Lo tienes que hacer por ti mismo.
Арчер, ты не обязан это делать. Нет, я должен.
- Archer, no tienes que hacer esto.
Ты не должен делать это.
No tienes que hacerlo.
Я не думаю, что ты должен это делать.
No pienso que se suponga hagas eso
Следующий шаг... смешать гель - с бромидом этидия. - Я не думаю, что ты должен делать это.
El próximo paso es... mezclar el gel... con el bromuro de etileno
Ты не должен делать это, если ты не хочешь.
No debes hacerlo si no quieres.
Он подверг свою жизнь опасности, чего он не должен был делать, и ты это знаешь.
Él puso su vida en riesgo ahí dentro, en formas que nunca se supone que lo hagamos, y lo sabes.
я, фигурально, спасу тебе парочку часов ты не должен это больше делать я знаю что не должен
Pensé que te ahorraría un par de horas. No tienes porqué hacerlo más. Lo sé.
Если кто-то говорит тебе делать что-то, это не значит, что ты должен это делать.
Sólo porque te dicen algo no quiere decir que debas hacerlo.
Ты должен их убивать..... но ты не особо хочешь это делать.
Tienes que matarlas... pero en realidad, no quieres.
Разве ты не должен делать это со своей девушкой?
¿ No deberías estar haciendo esto con tu novia?
Я не уверен что ты должен делать это.
No estoy seguro de que debas hacer eso.
Я не должен был делать эту запись. Но ты должна знать, я никогда не хотел, чтобы все это случилось.
Nunca debería haber hecho el video, pero tienes que saber... que nunca quise que nada de esto sucediera
Нет, ты не должен был делать это.
No, no tuviste que hacerlo.
Ты не должен делать это.
No tiene que hacer esto.
Хенк, ты не должен делать это
Hank, no tienes por qué hacer esto.