Ты не можешь так поступать traduction Espagnol
113 traduction parallèle
Ты не можешь так поступать со мной, Уоррен Хаггерти.
No puedes hacerme esto, Warren.
Ты не можешь так поступать со мной.
Esto no me lo puedes hacer a mí.
Ты не можешь так поступать!
No puedes obligarle a venir.
Ты не можешь так поступать с друзьями, Хукер.
No puedes engañar a tus amigos, Hooker.
Ты не можешь так поступать со мной! Отпусти, вшивая шлюха!
¡ No me puedes hacer esto, perra podrida!
Ты не можешь так поступать со мной.
No tienes derecho a hacerme esto.
- Ты не можешь так поступать.
No puedes hacerlo.
- Ты не можешь так поступать с людьми.
- No puedes hacerle esto a la gente.
Ты не можешь так поступать!
¡ No puede hacer esto!
Ты не можешь так поступать со мной!
¡ No puedes hacerlo!
Ты не можешь так поступать с беременной женщиной.
¡ No le hagas esto a una mujer embarazada!
Ты не можешь так поступать!
Eso no se hace.
- Ты не можешь так поступать.
- No puedes hacer esto.
Послушай, ты не можешь так поступать.
Vamos, mira... mira, no puedes hacer esto.
Ты не можешь так поступать.
No puedes hacer esto
Она остается. Ты не можешь так поступать.
Ella se queda
Ты не можешь так поступать!
Usted no puede irse así como así!
Нет! Тейлор ты не можешь так поступать!
Taylor, no puedes hacer eso.
Ты не можешь так поступать.
No puedes hacer las cosas asi.
Ты не можешь так поступать с нами.
No puedes hacernos esto.
Иди на х * й, мужик, ты не можешь так поступать!
¡ Jódete! ¡ No puedes hacer eso!
Ты не можешь так поступать!
No puedes hacer esto.
Ты не можешь так поступать.
No puedes hacer esto.
Ты не можешь так поступать со мной.
- ¿ Cómo puedes hacerme esto?
Возможно, Рос дает тебе то, что тебе сейчас нужно, но ты не можешь так поступать с Кармен!
Espero que Rose te de lo que necesitas, pero no puedes tratar a Carmen así.
Лукас, ты не можешь так поступать со мной.
Lucas, no puedes hacerme esto
- Ты не можешь так поступать со мной!
No puedes tratarme así. Deja de causar problemas.
Ты не можешь так поступать!
No puedes hacer eso.
Ты не можешь так со мной поступать, Уоррен Хаггерти. Не со мной!
No puedes hacerme esto, Warren Haggerty. ¡ No a mí!
Ты не можешь так со мной поступать.
No puedes hacerme eso a mí.
Ты не можешь так со мной поступать. У тебя нет права.
No podés hacerme esto Karine, no tenés derecho...
Как ты можешь так с ней поступать?
¿ Cómo puedes hacer esto?
А ты? Ты не можешь поступать так же?
Bueno... ¿ Y no podrías hacerlo bien también tú?
Жалкий ты мудак. Ты не можешь так со мной поступать.
Miserable, no puedes hacerme esto.
Ли Джун Ву, ты не можешь так со мной поступать!
¡ Hey, Lee Jungwoo, no puedes tratarme así!
Ты не можешь так со мной поступать бабушка!
¡ No me hagas esto, abuela!
Ты не можешь так со мной поступать.
No. No puedes seguir haciendo eso.
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
¿ Cómo puedes hacerle esto a Rita? Por no mencionar a los niños.
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
¿ Cómo has podido hacer esto a Rita, por no mencionar a los niños?
Ты не можешь так с ними поступать.
No puedes hacerles esto.
Так ты не можешь поступать.
¿ Te has vuelto loca o qué?
Я не... Ты не можешь так со мной поступать.
¡ No puedes hacer eso!
ТЫ не можешь так с нами поступать!
¡ No puedes!
Ты не можешь поступать так со мной, именно теперь.
No puedes hacerme esto ahora.
" Ты не можешь поступать так со мной.
" No puedes hacerme esto.
Ты не можешь так со мной поступать.
No puedes romper conmigo.
Ты не можешь позволить им думать, что они могут так поступать и не будут наказаны.
No podemos permitir que crean que pueden hacer lo que quieran sin que sean castigados.
Ты не можешь со мной так поступать, Кевин.
No puedes hacerme esto Kevin.
Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
Pero no puedes hacer esto, ni puedes hacer lo que hiciste anoche.
Эдди, ты не можешь позволить ей так с тобой поступать.
Eddie, no puedes dejar que te haga esto.
Ты не можешь так поступать.
No puedes hacer eso.