Ты не можешь этого сделать traduction Espagnol
346 traduction parallèle
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
- No puedes.
Джо, ты не можешь этого сделать.
¡ No lo hagas, Joe!
Ты не можешь этого сделать.
Eso es algo que no debes hacer.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes matarme.
Филипп, ты не можешь этого сделать!
¡ Philippe, no puedes hacer esto!
Дорогой, ты не можешь этого сделать.
Cariño, no puedes hacerlo.
Нет, ты не можешь этого сделать!
¡ No, no puedes hacer eso!
Дэвид, ты не можешь этого сделать.
David, no puedes hacer eso.
- Ты не можешь этого сделать.
- No puedes hacer eso!
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacer esto.
- Ты не можешь этого сделать.
- Ni hablar.
Кусок пиццы? Джейд, ты не можешь этого сделать.
No puedes hacer eso.
Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
¡ Da miedo, porque no pueden hacerlo!
Ты не можешь этого сделать!
No puede hacerlo.
Подожди, ты не можешь этого сделать.
Espera. No debes.
Ты не можешь этого сделать.
No puedo hacerlo.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacerlo.
Ты не можешь этого сделать, ты...
No puedes hacer eso.
Ты не можешь этого сделать.
- Te equivocas.
- Ты не можешь этого сделать!
- ¡ No puedes hacer esto!
Ты не можешь этого сделать?
¿ No puedes hacerlo?
- Ты не можешь этого сделать!
- No puedes hacerlo.
Т-ты не можешь этого сделать? Почему? Как?
¿ Por qué no puedes dirigirlo?
ты не можешь этого сделать?
Espera, Nancy. - ¿ Cómo que no puedes hacerlo?
Ты не можешь этого сделать.
No puede hacer eso. - Me marcho.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacerlo, Lex se aseguró.
Ты не можешь этого сделать, Джед.
No puede hacerlo, Jed.
- Невероятно! Я тут жизнью рискую, а ты не можешь этого сделать?
Esto es increíble. ¿ Me traes hasta aquí, arriesgo mi vida y me vienes con que no puedes?
Я знаю как это когда тебе говорят что ты не можешь этого сделать Вот почему я стал учителем
Sé cómo se siente cuando te dicen que no puedes hacer algo, así que me volví Profesor.
И хотя твоя работа – предотвращать их, иногда ты не можешь этого сделать.
Aunque tu trabajo sea evitar que ocurran, a veces no puedes
Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь.
No puedo hacer eso, pero no tienes por qué verle.
Ты не можешь сделать этого.
¡ No puedes hacer esto!
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Тебя просили что-нибудь приготовить и накрыть на стол, ты даже этого не можешь сделать.
Sólo te pedimos que cocines y pongas la mesa, y ni eso eres capaz de hacer.
- Ты не можешь сделать этого.
- No puedes hacer eso!
- Тебе повезло, что ты не можешь сделать этого.
Tienes suerte de no poder hacerlo.
Но ты этого не можешь сделать, сохранив нейтралитет.
Aunque, si se implica, renuncia a toda pretensión de neutralidad.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
No lo entenderás, pero, si un lugar que te importa está en peligro y quieres hacer algo, pero no puedes, te sientes impotente.
- Ты не можешь сделать этого, большой робот, я поведу корабль!
No debes hacerlo comandante, yo pilotearè la nave
Дот, ты не можешь сделать этого!
Dot, no puedes hacer esto!
Адриан, ты не можешь сделать этого.
No puedes hacer esto.
Ты не можешь этого сделать.
- Cállate.
Ты не можешь этого сделать.
Sólo eso.
Ты не можешь сделать этого, верно?
No lo puedes hacer, cierto?
Ты сам не можешь этого сделать?
¿ No lo puedes hacer tu?
- Джек, ты не можешь сделать этого.
Jack, no puedes hacer eso.
Когда есть шанс, ты можешь не сделать этого сам.
Mientras haya la posibilidad de que seas tu el que llegue tarde.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Ahora bien, ve a decirles que no puedes hacerlo.
Ну, этого ты сделать не можешь.
Bueno, eso no lo puedes hacer.
Ты не можешь сделать этого!
No puedes hacer eso.
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
- Estas, - Condiciones de trabajo,