Ты счастливчик traduction Espagnol
283 traduction parallèle
- Ты счастливчик, Харви.
Eres un chico afortunado, Harvey.
Ты счастливчик!
Es un hombre con suerte.
Ты счастливчик.
Tienes suerte.
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
Eres afortunado, tus chicos están todos bien situados.
Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец.
Tienes suerte de tener un padre tan bueno.
Ты счастливчик.
¡ Eres tan afortunado!
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу.
Qué suerte. Tienes una elocuencia como nadie.
Ты счастливчик, мы не будем тебя убивать.
Tienes suerte de que no te matemos.
Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец.
Tienes suerte de salir a navegar por primera vez... con un navegante de la Copa Bermuda como tu padre.
Да, ты счастливчик... и тебе повезло, что у меня есть это.
Sí, tienes suerte... y tienes suerte que tenemos de esto.
Ты счастливчик, Hart.
Tienes suerte, Hart.
Ты счастливчик. Там где жил я, сейчас секс магазин.
Tienes suerte, donde yo vivía ahora es una tienda pornográfica.
Да, ты счастливчик! Ты...
Qué hijo de perra.
Ты счастливчик.
Qué suerte tienes.
Барт, ты счастливчик!
Pues estás de suerte. Aquí viene mi derechazo.
Говорит, что ты счастливчик.
Demuestra que has triunfado, Mike.
Эй, Кёрн, ты счастливчик!
Has tenido suerte, kurn.
А вот ты, ты счастливчик.
Y ahora, tú, afortunado.
Ты счастливчик.
Holgazán afortunado.
Цинлай, ты счастливчик.
Qinglai, tienes suerte
Мужик, ты счастливчик!
¡ Vaya si tienes suerte!
Ты счастливчик.
Tienes mucha suerte.
- Ты счастливчик, если имеешь 4 часа!
- ¡ Buena suerte si consigues cuatro!
- ты счастливчик, если у тебя вообще он есть!
- ¡ Buena suerte si consigues alguna!
"Джулиан, ты счастливчик."
" Julian, tienes mucha suerte.
Ты счастливчик, что не уходишь отсюда без порток!
¡ Eres afortunado que te vas de aquí con los pantalones puestos!
Но ты счастливчик.
Tú tenías mucha suerte.
А ты счастливчик.
Eres un hombre de suerte, Terry.
А-а-пчхи... - А ты, наверное, Счастливчик?
- Si, y tu debes ser...
Будь ты хоть самый большой счастливчик в браке, всё равно - немного скучаешь по той самой свободе. Понимаешь, о чём я?
Aunque estés bien casado, siempre se echa de menos salir.
- Знаешь, Бакстер, ты - реальный счастливчик.
- Baxter, es usted un seductor.
Счастливчик. Ты в рубашке родился.
Eres un tipo con suerte.
Ты права, абсолютно права. Стенли, ты нашёл себе сокровище, счастливчик.
Stanley, te has casado con un tesoro.
Ты - счастливчик.
Eres un hombre con suerte
Ты - счастливчик.
Eres un hombre de suerte
Ты счастливчик.
Tu eres afortunado.
А ты - счастливчик!
Hijo de perra.
Ты тоже счастливчик.
Tú tienes suerte también.
А ты, Счастливчик, если ты прикоснёшься к Сигню, я сломаю тебе шею.
Y tú, Afortunado, como oses tocar a Signy, te partiré el cuello.
А ты у нас счастливчик.
No puedo creer lo afortunado que eres.
Разве ты не счастливчик!
¡ Felicidades a la madre!
Ты - счастливчик.
Es usted un hombre con suerte.
Ну не счастливчик ли ты?
Qué afortunado eres.
Очень рад, что ты сегодня будешь выступать со мной в паре, счастливчик.
Soy Gary Potter.
Что ты делаешь, счастливчик? Что за скачки?
¿ Qué haces, Happy- - montando un toro?
Счастливчик, ты заработал много денег.
Pero has ganado bastante.
Счастливчик, ты выглядишь очень расстроенным.
Happy, pareces alterado.
Счастливчик Гилмор, не сдавайся, ты прекрасный игрок в гольф.
Estás empezando a sonar como un golfista.
Почему счастливчик ты?
Por que?
Почему счастливчик ты?
Por que eres Afortunado?
Ты опять перепутал кабинет, Счастливчик.
Recámaras equivocadas de nuevo, Happy.
счастливчик 411
счастливчики 25
ты счастлив 338
ты счастлива 281
ты считаешь 1235
ты считал 35
ты счастливица 16
счастливчики 25
ты счастлив 338
ты счастлива 281
ты считаешь 1235
ты считал 35
ты счастливица 16