Тыква traduction Espagnol
165 traduction parallèle
Первым делом тебе понадобится... тыква.
Diría que lo primero que necesitas es, um... una calabaza.
- Как... обычная тыква?
- Pero... ¿ una calabaza? - ah-hah. Bien, um...
Картошка, баклажаны, тыква - все порезано и готово.
Las verduras están ya cortadas... Prepara la sopa.
У меня немножко тыква разболелась, пришлось это дело заспать.
Tenía dolor de gullivera, tuve que dormir.
Да не на меня, тыква тупая.
A mi no, maricón estúpido.
- А тыква зачем?
¿ Para que es la calabaza?
Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру.
Mirad al Señor, un calabacín al viento
Тыква просто отличная.
Esta calabaza está genial.
Тыква, она такая теплая, мягкая, влажная внутри, с семенами.
Las calabazas bonitas y calientes húmedas, con semillas por dentro.
Какая прекрасная задница! Розовая, мягкая, круглая! Как тыква!
Y su hermoso trasero, rosa y suave, redondo como calabaza, y las pantis de lana, me recordaron a la oveja.
Почему у вас на плечах вместо головы пустая тыква, мистер Чизрайт?
¡ Te agradecería que sacaras esa calabaza tuya fuera de aquí!
Нет, Дживс. Как только я отработаю это, пойду загляну в клуб Тыква.
No, haré una visita al Club Pumpkin.
Клуб "Тыква" Забудь о встрече Клэма и Уорплсдена.
Olvídate de Clam y Worplesden.
Клуб Тыква - Она порвала со мной, Берти.
Lo ha estropeado todo.
Слышь, ты! Тыква-хуиква говорящая! Вообще не понимаю, чё ты несёшь!
Oye, asquerosa cabeza de calabaza hinchada No sé de qué coño me estás hablando!
Ну давай, сраная тыква!
Auyama de mierda...
Да, это тыква.
Sí, es una calabaza.
— ама € обычна € тыква когда-то была в 600 раз больше чем нынешние сорта. ѕоэтому в ней могло уместитьс € целое кн € жество и целую зиму пировать на м € коти одного-единственного семени.
La calabaza común fue una vez, 600 veces el tamaño de la variedad actual, permitiendo asi que todo el feudo pudiera festejar todo el invierno con la carne de una sola semilla.
О, милое дерьмо, тыква.
Ah, es una buena calabaza.
Говорили, что всё страшное на ХалуИн присходит понарошку, что никто не пострадает, тем более тыква.
Me dijeron que lo que se decía en Halloween eran leyendas... que nadie saldría herido... salvo las calabazas.
- Ух, ты тыква! Здоровая!
- ¡ Vaya, es de las grandes!
Что такое "шлюшка-тыква"?
¿ Que es la "Calabaza Facilona"?
Ты имеешь в виду, кто такая Шлюшка-тыква.
Quieres decir QUIEN es la Calabaza Facilona.
Но признайте, это будет самая клевая история, если Шлюшка-тыква превратится в мою будущую жену.
Pero, no sería la historia mas genial si.. .. ¿ la Calabaza Facilona resultara ser mi futura esposa?
О, очень маленькая вероятность, что это произойдет, но, может быть, мы перестанем называть ее Шлюшка-тыква.
Oh, en el supuesto de que eso sucediera.. .. tal vez sería mejor ya no llamarla la Calabaza Facilona.
Эй, я хочу, чтобы Шлюшка-тыква узнала меня, а она знает меня как... картонка с дырками.
Hey, quiero que la Calabaza Facilona me reconozca, y ella me conoce como... un voto colgante.
Тед, Шлюшка-тыква не пришла.
Ted, la "Calabaza Facilona" no vendrá.
Возможно, этот пингвин - Шлюшка-тыква?
¿ Podría este pingüino ser la "Calabaza facilona?"
- Так же, как и Шлюшка-тыква...
- Tal como la Calabaza Facilona..
Тыква, тыква...
Calabaza, calabaza..
Как ты сидишь тут всю ночь на крыше в холоде и все еще веришь, что твоя тыква придет?
¿ Como puedes estar aquí afuera en el frío.. .. y aún tener fé en que tu calabaza aparecerá?
ты никогда не узнаешь, сможет ли тыква превратиться в арбуз!
Un músico reconoce a un músico.
- Хей, тыква!
- ¡ Eh, calabacita!
Не стучи своим молотком, горбун, ты тыква на куриных ногах, ты осел надевший чалму, ты кровяная колбаса без вертела...
Deja de babear sobre el martillo, jorobado... calabazas sobre patas de pollo, asnos vestidos con caftán... morcillas sin brocheta...
Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква?
¿ Cómo metiste una calabaza en este vasito?
Вот это тыква!
Vaya, cómo pesa.
Смотрите - тыква.
Mira, una calabaza.
Эта тыква поможет вам избавиться от опухоли.
Esta calabaza puede ayudarle.
Эй, парни, я забыл, что у меня есть эта тыква.
Muchachos, olvidé que tenía la calabaza.
Одна тыква.
Una calabaza.
- Тыква невинна!
- ¡ La calabaza es inocente!
Это Великая Тыква, Милхаус
Esta es la magnífica calabaza, MILHOUSE
Что такое "Великая тыква"?
¿ que es la gran calabaza?
На каждый Хеллоуин Великая Тыква посещает все тыквенные поля в мире и дарит конфеты детям, которые по-настоящему верят!
cada halloween la gran calabaza visita los sembradillos de calabazas en todo el mundo y trae caramelos a los niños que realmente creen
Ты такой тупой придурок, Все вокруг хотят тебя стукнуть, Великая Тыква - супер гей... Удар, удар, удар и дернуть за трусы!
tu eres un estupido idiota y haces que la gente quiera golpearte la gran calabaza super homosexual golpe golpe calzon chinooo!
Лиза, Лиза, просыпайся! Он тут! Что, Великая тыква тут?
lisa lisa despierta esta aqui que?
Великая тыква, я знаю, ты существуешь, ну почему же ты не хочешь показать себя, почему? !
gran calabaza se que eres real, porque no te muestras
Счастливого Хеллоуина! Великая тыква, ты все-таки существуешь!
feliz halloween la gran calabaza, eres real!
Слушайте все, Великая Тыква существует! Эй, в школе находиться в ботинках с жесткой черной подошвой нельзя!
todos escuchen, la gran calabaza es real hey, no zapatos de suela dura
Лучше умру, чем буду ненавидеть. Я во всем виноват... Великая тыква сказал, что моя детская вера оживила его...
prefiero morir que odiar esto es mi culpa la gran calabaza dijo que mi infantil creencia fue lo que le dio vida creer heee
Тронь меня и я зарежу твоего дружка! А мне-то какое дело? Это же желтая тыква.
juzgame y cortaré a tu amigo que me importa, es una calabaza amarilla eres un racista todas las calabazas son racistas, la diferencia es que yo lo admito